Yeah Yeah Sim I love you I love you Eu te amo I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses Estou meio deprê, então comprei um buquê de rosas And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous E cortei todas elas na sua porta, sua nova namorada é linda I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were datin' I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were datin' Eu gastei um bom dinheiro nos perfumes que você usava quando estávamos namorando And I sold some lemonade just to afford them And I sold some lemonade just to afford them E vendi algumas limonadas só para pagar I know it's not a really good occasion to be bargin' in I know it's not a really good occasion to be bargin' in Eu sei que não é realmente uma boa ocasião para tocar no assunto I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink Eu não pude deixar de observar enquanto você beijava ela perto da pia da cozinha I swung the door open, tippy-toed farther in I swung the door open, tippy-toed farther in Eu abri a porta, entrei de fininho I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink Eu não estava chorando, eu estava encarando e esqueci de piscar She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin' She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin' Ela me viu de pé perto da TV e não parava de gritar So I tried to be discreet and told her: Calm your tits So I tried to be discreet and told her: Calm your tits Então eu tentei ser discreta e falei pra ela: Se acalma, porra She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick Ela pegou a faca da cozinha, por isso eu puxei a arma Ain't got it all the time, thank God I did for this Ain't got it all the time, thank God I did for this Não acerto todas as vezes, graças a Deus dessa vez eu acertei 'Cause she was seein' red and all I saw was you 'Cause she was seein' red and all I saw was you Porque ela estava cega de ódio e tudo que eu via era você It happened in a flash when she charged at me It happened in a flash when she charged at me Aconteceu num instante quando ela veio na minha direção Y'all crisscrossed, saw her fall to the floor Y'all crisscrossed, saw her fall to the floor Vocês se cruzaram, vi ela cair no chão Then you paused there in horror, that shot wasn't for her Then you paused there in horror, that shot wasn't for her Depois você parou lá, horrorizado, aquele tiro não era para ela I might (was it?) I might (was it?) Eu talvez (ou era?) I might kill my ex, not the best idea I might kill my ex, not the best idea Eu talvez mate meu ex, não é a melhor ideia His new girlfriend's next, how'd I get here? His new girlfriend's next, how'd I get here? A nova namorada dele será a próxima, como vim parar aqui? I might kill my ex, I still love him though I might kill my ex, I still love him though Eu talvez mate meu ex, mas ainda o amo Rather be in jail than alone Rather be in jail than alone Prefiro estar na cadeia do que sozinha I get the sense that it's a lost cause I get the sense that it's a lost cause Tenho a sensação de que é uma causa perdida I get the sense that you might really love her I get the sense that you might really love her Tenho a sensação de que você deve realmente a amar The text gon' be evidence, this text is evidence The text gon' be evidence, this text is evidence A mensagem vai ser uma evidência, esta mensagem é uma evidência I try to ration with you, no murders, no crime of passion I try to ration with you, no murders, no crime of passion Tento resolver isso com você, sem assassinatos, sem crimes passionais But, damn But, damn Mas, caramba You was out of reach You was out of reach Você estava fora de alcance You was at the farmer's market with your perfect peach You was at the farmer's market with your perfect peach Você estava na feira com o seu chuchuzinho Now I'm in amazement, playin' on my patience Now I'm in amazement, playin' on my patience Agora estou espantada, planejando uma invasão de domicílio Now you layin' face-down, got me singin' over a beat Now you layin' face-down, got me singin' over a beat Agora você está deitado de bruços, me fez cantar sobre isso I'm so mature, I'm so mature I'm so mature, I'm so mature Sou tão madura, sou tão madura I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men Sou tão madura que arrumei um terapeuta para me dizer que há outros homens I don't want none, I just want you I don't want none, I just want you Eu não quero ninguém, só quero você If I can't have you, no one will If I can't have you, no one will Se eu não posso ter você, ninguém vai I (I might) I (I might) Eu (eu talvez) I might kill my ex, not the best idea I might kill my ex, not the best idea Eu talvez mate meu ex, não é a melhor ideia His new girlfriend's next, how'd I get here? His new girlfriend's next, how'd I get here? A nova namorada dele será a próxima, como vim parar aqui? I might kill my ex, I still love him though I might kill my ex, I still love him though Eu talvez mate meu ex, mas ainda o amo Rather be in jail than alone Rather be in jail than alone Prefiro estar na cadeia do que sozinha I did it all for love (love) I did it all for love (love) Eu fiz tudo isso por amor (amor) I did it all on no drugs (drugs) I did it all on no drugs (drugs) Eu fiz tudo isso sem estar sob o efeito de drogas (drogas) I did all of this sober I did all of this sober Eu fiz tudo isso sóbria I did it all for us, oh I did it all for us, oh Eu fiz tudo isso por nós, oh I did it all for love (love) I did it all for love (love) Eu fiz tudo isso por amor (amor) I did all of this on no drugs (drugs) I did all of this on no drugs (drugs) Eu fiz tudo isso sem estar sob o efeito de drogas (drogas) I did all of this sober I did all of this sober Eu fiz tudo isso sóbria Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight) Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight) Você não sabe que eu fiz tudo isso por nós? (Vou te matar hoje à noite) Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea) Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea) Oh, acabei de matar meu ex, não foi a melhor ideia (ideia) Killed his girlfriend next, how'd I get here? Killed his girlfriend next, how'd I get here? Matei sua namorada em seguida, como vim parar aqui? I just killed my ex, I still love him though (I do) I just killed my ex, I still love him though (I do) Acabei de matar meu ex, mas ainda o amo (amo) Rather be in hell than alone Rather be in hell than alone Prefiro estar no inferno do que sozinha