Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! What a wonderful phrase! What a wonderful phrase! Que frase maravilhosa! Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata! Ain't no passin' craze Ain't no passin' craze Não é uma loucura passageira It means no worries for the rest of your days It means no worries for the rest of your days Significa: Sem preocupações pelo resto dos seus dias It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia livre de problemas Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata Why, when he was a young warthog Why, when he was a young warthog Ora, quando ele era um jovem javali When I was a young warthog! When I was a young warthog! Quando eu era um jovem javali! Very nice Very nice Muito bem Thanks Thanks Obrigado He found his aroma lacked a certain appeal He found his aroma lacked a certain appeal Ele descobriu que seu aroma não era muito agradável He could clear the savannah after every meal He could clear the savannah after every meal Ele podia esvaziar a savana depois de cada refeição I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned Eu sou uma alma sensível, apesar de parecer durão And it hurt that my friends never stood downwind And it hurt that my friends never stood downwind E doía ver que meus amigos nunca ficavam contra o vento And, oh, the shame! (He was ashamed!) And, oh, the shame! (He was ashamed!) E, oh, a vergonha! (Ele ficava envergonhado) Thoughta changin' my name (oh, what's in a name?) Thoughta changin' my name (oh, what's in a name?) Pensei em mudar meu nome (oh, o que há num nome?) And I got downhearted (how did you feel?) And I got downhearted (how did you feel?) E ficava triste (como você se sentia?) Every time that I Every time that I Toda vez que eu Hey, Pumbaa, not in front of the kids Hey, Pumbaa, not in front of the kids Ei, Pumbaa, não na frente das crianças Oh, sorry Oh, sorry Oh, desculpe Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! What a wonderful phrase! What a wonderful phrase! Que frase maravilhosa! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Ain't no passin' craze Ain't no passin' craze Não é uma loucura passageira It means no worries for the rest of your days It means no worries for the rest of your days Significa: Sem preocupações pelo resto dos seus dias (Yeah, sing it, kid!) (Yeah, sing it, kid!) (Isso, cante, garoto!) It's our problem-free philosophy! It's our problem-free philosophy! É a nossa filosofia livre de problemas! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna! Hakuna! Hakuna! It means no worries for the rest of your days! It means no worries for the rest of your days! Significa: Sem preocupações pelo resto dos seus dias It's our problem-free philosophy It's our problem-free philosophy É a nossa filosofia livre de problemas Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata! Hakuna matata!