×
Original Corrigir

Descendentes - Do What Gotta You Do

Descendentes - Faça o Que Você Tem Que Fazer

Listen, little girl Listen, little girl Ouça menininha You're talking to a God You're talking to a God Você está conversando com um Deus And I don’t wanna hear the drama And I don’t wanna hear the drama E eu não quero ouvir o drama Kindness ain't my brand Kindness ain't my brand Bondade não é minha marca Oh, I guess that's why you ran! Oh, I guess that's why you ran! Acho que foi por isso que você correu! Try being married to your mama! Try being married to your mama! Tente se casar com sua mãe! You stink at being a dad You stink at being a dad Você fede em ser pai Poor Malie, are you sad? Poor Malie, are you sad? Pobre Malie, você está triste? Not as sad as you without your powers Not as sad as you without your powers Não é tão triste quanto você sem seus poderes I didn’t come to fight I didn’t come to fight Eu não vim brigar For once, do something right For once, do something right Por uma vez, fazer algo certo I steal souls, were you expecting flowers? I steal souls, were you expecting flowers? Eu roubo almas, você estava esperando flores? I only need you 'cause I came here for something I only need you 'cause I came here for something Eu só preciso de você porque eu vim aqui para algo I've given you everything, by giving you nothing I've given you everything, by giving you nothing Eu te dei tudo, não te dando nada I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) Eu fiz o que tinha que fazer (ah, ah, ah) No, you only did what's best for you No, you only did what's best for you Não, você fez o melhor para você Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Bem, você pode aprender uma coisa ou duas (ah, ah, ah) When push comes to shove When push comes to shove Quando o impulso é empurrar You do what you gotta do, yeah You do what you gotta do, yeah Você faz o que precisa, sim You were never there You were never there Você nunca esteve lá Guess you don't have a phone Guess you don't have a phone Acho que você não tem telefone You never called to say I miss you You never called to say I miss you Você nunca ligou para dizer que sinto sua falta Are you kidding? Is this a joke? Are you kidding? Is this a joke? Você está de brincadeira? Isso é uma piada? You need to let it go You need to let it go Você precisa se livrar disso You're stronger with those daddy issues You're stronger with those daddy issues Você é mais forte com esses problemas do papai Oh! Thank you! Oh! Thank you! Ah! Obrigado! Show me some respect Show me some respect Mostre-me um pouco de respeito It ain't easy to neglect It ain't easy to neglect Não é fácil negligenciar My attention would've made you softer My attention would've made you softer Minha atenção teria feito você mais suave Ooh-hoo! Should I be proud? Ooh-hoo! Should I be proud? Ah, ah! Eu deveria estar orgulhoso? Don’t turn this thing around Don’t turn this thing around Não vire essa coisa I guess you are you’re father's daughter I guess you are you’re father's daughter Eu acho que você, você é filha do pai Don't think I need you, I just came here for something Don't think I need you, I just came here for something Não pense que eu preciso de você, eu só vim aqui para uma coisa I've given you everything, by giving you nothing I've given you everything, by giving you nothing Eu te dei tudo, não te dando nada I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) Eu fiz o que tinha que fazer (ah, ah, ah) I made it on my own, no thanks to you I made it on my own, no thanks to you Eu fiz sozinho, não, graças a você Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Bem, você pode aprender uma coisa ou duas (ah, ah, ah) When push comes to shove When push comes to shove Quando o impulso é empurrar You do what you gotta do You do what you gotta do Você faz o que tem que fazer How 'bout I go with you and we'll spend some time? How 'bout I go with you and we'll spend some time? Que tal eu ir com você e passarmos algum tempo? How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind! How 'bout you stay here 'cause you're out of your mind! Que tal você ficar aqui porque perdeu a cabeça! Let's make the memories, you can show me the town Let's make the memories, you can show me the town Vamos fazer as memórias, você pode me mostrar a cidade No, you can keep the memories now No, you can keep the memories now Não, você pode manter as memórias agora Get over it Get over it Supere isso I am over it! I am over it! Eu superei isso! I'm over you being over it! I'm over you being over it! Eu superei você superando isso! Let's dance Let's dance Vamos dançar I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) I did what I had to do (ooh-ooh-ooh) Eu fiz o que tinha que fazer (ah, ah, ah) No, you only did what's best for you No, you only did what's best for you Não, você só fez o melhor para você Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Well, you could learn a thing or two (ooh-ooh-ooh) Bem, você pode aprender uma coisa ou duas (ah, ah, ah) When push comes to shove, you do When push comes to shove, you do Quando o empurrão chega, você faz When push comes to shove, you do When push comes to shove, you do Quando o empurrão chega, você faz When push comes to shove When push comes to shove Quando o impulso é empurrar You do what you gotta do You do what you gotta do Você faz o que tem que fazer






Mais tocadas

Ouvir Disney Ouvir