A long time ago came a man on a track A long time ago came a man on a track Um tempo atrás veio um homem em uma faixa walking thirty miles with a sack on his back walking thirty miles with a sack on his back trinta milhas a pé com um saco nas costas and he put down his load where he thought it was the best and he put down his load where he thought it was the best e ele largou a carga que ele pensou que era o melhor he made a home in the wilderness he made a home in the wilderness ele fez uma casa no deserto he built a cabin and a winter store he built a cabin and a winter store ele construiu uma cabana e uma loja de inverno and he ploughed up the ground by the cold lake shore and he ploughed up the ground by the cold lake shore e ele arrancadas do solo pela costa do lago frio and the other travellers came riding down the track and the other travellers came riding down the track e os outros viajantes veio a cavalo na pista and they never went further and they never went back and they never went further and they never went back e eles nunca foram mais longe e nunca mais voltou then came the churches then came the schools then came the churches then came the schools depois vieram as igrejas, em seguida, vieram as escolas then came the lawyers then came the rules then came the lawyers then came the rules depois vieram os advogados, em seguida, vieram as regras then came the trains and the trucks with their loads then came the trains and the trucks with their loads depois vieram os trens e os caminhões com suas cargas and the dirty old track was the telegraph road and the dirty old track was the telegraph road ea pista suja de idade foi a estrada do telégrafo Then came the mines - then came the ore Then came the mines - then came the ore Depois vieram as minas - em seguida, veio o minério then there was the hard times then there was a war then there was the hard times then there was a war Depois, houve os tempos difíceis, em seguida, houve uma guerra telegraph sang a song about the world outside telegraph sang a song about the world outside telégrafo cantou uma canção sobre o mundo exterior telegraph road got so deep and so wide telegraph road got so deep and so wide Telegraph road got tão profundo e tão grande like a rolling river... like a rolling river... como um rio rolando ... And my radio says tonight it's gonna freeze And my radio says tonight it's gonna freeze E o meu rádio diz que esta noite que vai congelar people driving home from the factories people driving home from the factories pessoas voltando para casa das fábricas there's six lanes of traffic there's six lanes of traffic há seis faixas de tráfego three lanes moving slow... three lanes moving slow... três pistas em movimento lento ... I used to like to go to work but they shut it down I used to like to go to work but they shut it down Eu gostava de ir trabalhar, mas desligá-lo I've got a right to go to work but there's no work here to be found I've got a right to go to work but there's no work here to be found Eu tenho o direito de ir trabalhar, mas não há trabalho para ser encontrado aqui yes, and they say we're gonna have to pay what's owed yes, and they say we're gonna have to pay what's owed Sim, e eles dizem que nós vamos ter que pagar o que é devido we're gonna have to reap from some seed that's been sowed we're gonna have to reap from some seed that's been sowed nós vamos ter que tirar de alguma semente que foi semeada and the birds up on the wires and the telegraph poles and the birds up on the wires and the telegraph poles e as aves se nos fios e postes telegráficos they can always fly away from this rain and this cold they can always fly away from this rain and this cold eles podem sempre voar para longe de esta chuva e este frio you can hear them singing out their telegraph code you can hear them singing out their telegraph code Você pode ouvi-los cantando seus códigos de telégrafo all the way down the telegraph road all the way down the telegraph road todo o caminho até a estrada do telégrafo You know I'd sooner forget but I remember those nights You know I'd sooner forget but I remember those nights Você sabe que eu prefiro esquecer, mas eu me lembro daquelas noites when life was just a bet on a race between the lights when life was just a bet on a race between the lights quando a vida era apenas uma aposta em uma corrida entre as luzes you had your hand on my shoulder you had your hand in my hair you had your hand on my shoulder you had your hand in my hair você teve sua mão no meu ombro que você teve a sua mão no meu cabelo now you act a little colder like you don't seem to care... now you act a little colder like you don't seem to care... Agora você agir um pouco mais frias como você não parece se importar ... but believe in me baby and I'll take you away but believe in me baby and I'll take you away mas acreditem em mim bebê e eu vou levar você para longe from out of this darkness and into the day from out of this darkness and into the day de fora desta escuridão e no dia from these rivers of headlights these rivers of rain from these rivers of headlights these rivers of rain destes rios de faróis estes rios de chuva from the anger that lives on these streets with these names from the anger that lives on these streets with these names da raiva que vive nestas ruas com estes nomes 'cos I've run every red light on memory lane 'cos I've run every red light on memory lane Porque eu correr todas as luzes vermelhas na pista da memória I've seen desperation explode into flames I've seen desperation explode into flames Eu vi o desespero explodir em chamas and I don't wanna see it again... and I don't wanna see it again... e eu não quero vê-lo novamente ... From all of these signs saying sorry but we're closed From all of these signs saying sorry but we're closed De todos estes sinais dizendo: desculpe, mas estamos fechados all the way down the telegraph road all the way down the telegraph road todo o caminho até a estrada do telégrafo