Two in the morning dry-dock town Two in the morning dry-dock town Duas da manhã na cidade baixa The river rolls in the night The river rolls in the night O rio corre na noite Little gypsy moth she's all tied down Little gypsy moth she's all tied down Pequena mariposa ela está amarrada She quiver in the wind and the light She quiver in the wind and the light Ela balança no vento e na luz Yeah and a sailing ship is just held down in chains Yeah and a sailing ship is just held down in chains Sim o pequeno barco está amarrado com correntes From the lazy days of sail From the lazy days of sail Dos dias preguiçosos de navegar She's just a lying there in sailent pain She's just a lying there in sailent pain Ela apenas encontra-se no silêncio da dor He lean on the tourist rail He lean on the tourist rail Ele encosta no trilho turistico A mother and her baby and the college of war A mother and her baby and the college of war Uma mãe e sua criança e um colega de guerra In the concrete graves In the concrete graves Nas covas de concreto You never wanna fight against the river law You never wanna fight against the river law Você nunca quis lutar contra a lei do rio Nobody rules the waves Nobody rules the waves Ninguem manda nas ondas Yeah and on a night when the lazy wind is a-wailing Yeah and on a night when the lazy wind is a-wailing Sim, numa noite quando o vento preguiçoso é um lamento Around the Cutty Sark Around the Cutty Sark Ao redor do Cutty Sark The single handed sailor goes sailing The single handed sailor goes sailing O simples marinheiro vai navegando Sailing away in the dark Sailing away in the dark Navegando na escuridão He's upon the bridge on the self same night He's upon the bridge on the self same night Ele está sobre a ponte na mesma noite The mariner of dry dock land The mariner of dry dock land O marinheiro da cidade baixa Two in the morning but there's one green light Two in the morning but there's one green light Duas da manhã, mas não há uma luz verde And a man on a barge of sand And a man on a barge of sand E um Homem na barcaça de areia She's gonna slip away below him She's gonna slip away below him Ela se vai diante dele Away from the rhings he's done Away from the rhings he's done Longe da scoisas que ele fez But he just shouts "hey man what you call this thing" But he just shouts "hey man what you call this thing" Mas ele apenas grita " ei homem, como você chama essa coisa"" He could have said "Pride of London" He could have said "Pride of London" Ele poderia ter dito " Orgulho de Londres" On a night when the lazy wind is a-wailing On a night when the lazy wind is a-wailing Numa noite quando o vento preguiçoso é um lamento Around the Cutty Sark Around the Cutty Sark Em volta do Coutty Sark Yeah the single handed sailor goes sailing Yeah the single handed sailor goes sailing Sim, o simples marinheiro vai navegando Sailing away in the dark Sailing away in the dark Navegando na escuridão