Country Roads, old theatre marquee signs; Country Roads, old theatre marquee signs; Ruas do Interior, sinais de velhas liteiras; Parkin' lots, and billboards flyin' by. Parkin' lots, and billboards flyin' by. Estacionamentos e placas passando... Spanish mosques, little hick town squares; Spanish mosques, little hick town squares; Mesquitas espanholas, praças das pequenas cidades caipiras; Wild roses on a river bank: girl its almost like you're there Wild roses on a river bank: girl its almost like you're there Rosas selvagens em uma margem do rio: garota é quase como se você estivesse lá Oh, every mile, a memory; every song, another scene, Oh, every mile, a memory; every song, another scene, Ah, a cada quilômetro, uma lembrança, a cada música, uma outra cena, From some old movie going back in time you and me. From some old movie going back in time you and me. De algum filme antigo voltando no tempo, eu e você. Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Cada dia, uma página virada, cada noite, um som solitário, Like a freight train rollin' through my dreams: Like a freight train rollin' through my dreams: Como um trem de carga desmoronando através dos meus sonhos: Every mile, a memory. Every mile, a memory. Cada quilômetro, uma memória. Red sun down, out across the western sky, Red sun down, out across the western sky, Sol vermelho brilha no céu do oeste, Takes me back to the fire in your eyes. Takes me back to the fire in your eyes. Me leva de volta ao fogo em seus olhos. Texas stars in a purple night. Texas stars in a purple night. Estrelas do Texas em uma noite escura. Not seein' 'em with you baby: oh, they never do it right, no. Not seein' 'em with you baby: oh, they never do it right, no. Não vê-las com você querida: oh, elas nunca seriam as mesmas, nunca. Every mile, a memory; every song, another scene, Every mile, a memory; every song, another scene, Cada quilômetro, uma lembrança, cada música, uma outra cena, From some old movie going back in time you and me. From some old movie going back in time you and me. De algum filme antigo voltando no tempo, eu e você. Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Cada dia, uma página virada, cada noite, um som solitário, Like a freight train rollin' through my dreams: Like a freight train rollin' through my dreams: Como um trem de carga desmoronando através dos meus sonhos: Every mile, a memory. Every mile, a memory. Cada quilômetro, uma memória. Funny how no matter where I run, Funny how no matter where I run, Engraçado como não importa pra onde eu corra, Round every bend I only see, Round every bend I only see, Em todas as curvas Eu só vejo, Just how far I haven't come. Just how far I haven't come. O quão longe eu não vim. Every mile, a memory; every song, another scene, Every mile, a memory; every song, another scene, Cada quilômetro, uma lembrança, cada música, uma outra cena, From some old movie going back in time you and me. From some old movie going back in time you and me. De algum filme antigo voltando no tempo, eu e você. Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Every day, a page turned down; every night, a lonesome sound, Cada dia, uma página virada, cada noite, um som solitário, Like a freight train rollin' through my dreams: Like a freight train rollin' through my dreams: Como um trem de carga desmoronando através dos meus sonhos: Every mile, a memory; Every mile, a memory; Cada quilômetro, uma memória. Every mile, a memory; Every mile, a memory; Cada quilômetro, uma memória; Every mile, a memory. Every mile, a memory. Cada quilômetro, uma memória.