Lucy Liu Lucy Liu Lucy Liu With my girl Drew With my girl Drew Com a minha parceira Drew Cameron D and Destiny Cameron D and Destiny Cameron D e Destiny Charlie's Angels, come on (come on) Charlie's Angels, come on (come on) Panteras, vamos lá (vamos lá) Uh, uh, uh Uh, uh, uh Uh, uh, uh Question Question Pergunta Tell me what you think about me Tell me what you think about me Me diga o que você acha de mim I buy my own diamonds and I buy my own rings I buy my own diamonds and I buy my own rings Eu compro meus próprios diamantes e compro meus próprios anéis Only ring your celly when I'm feelin' lonely Only ring your celly when I'm feelin' lonely Seu celular toca somente quando me sinto sozinha When it's all over, please get up and leave When it's all over, please get up and leave Quando tudo acabar, por favor, levante-se e saia Question Question Pergunta Tell me how you feel about this Tell me how you feel about this Me diga como se sente sobre isso Try to control me, boy, you get dismissed Try to control me, boy, you get dismissed Tente me controlar, garoto, você é dispensado Pay my own car note and I pay my own bills Pay my own car note and I pay my own bills Pago meu próprio carro e pago minhas próprias contas Always fifty-fifty in relationships Always fifty-fifty in relationships Sempre meio a meio em relacionamentos The shoes on my feet (I bought 'em) The shoes on my feet (I bought 'em) O calçado nos meus pés (eu os comprei) The clothes I'm wearing (I bought 'em) The clothes I'm wearing (I bought 'em) As roupas que estou vestindo (eu as comprei) The rock I'm rocking (I bought it) The rock I'm rocking (I bought it) O diamante que estou exibindo (eu o comprei) 'Cause I depend on me if I want it 'Cause I depend on me if I want it Porque eu dependo de mim se eu quiser The watch I'm wearing (I bought it) The watch I'm wearing (I bought it) O relógio que estou usando (eu o comprei) The house I live in (I bought it) The house I live in (I bought it) A casa onde moro (eu a comprei) The car I'm driving (I bought it) The car I'm driving (I bought it) O carro que estou dirigindo (eu o comprei) I depend on me (I depend on me) I depend on me (I depend on me) Eu dependo de mim (eu dependo de mim) All the women who independent All the women who independent Todas as mulheres que são independentes Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the honeys who making money All the honeys who making money Todas as gatinhas que fazem seu próprio dinheiro Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the mamas who profit dollars All the mamas who profit dollars Todas as mamães que ganham dólares Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the ladies who truly feel me All the ladies who truly feel me Todas as mulheres que realmente me entendem Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Tell me how you feel about this Tell me how you feel about this Me diga como se sente sobre isso Do what I want, live how I wanna live Do what I want, live how I wanna live Faço o que quero, vivo como quero viver I worked hard and sacrificed to get what I get I worked hard and sacrificed to get what I get Trabalhei duro e me sacrifiquei para conseguir o que consegui Ladies, it ain't easy being independent Ladies, it ain't easy being independent Mulheres, não é nada fácil ser independente Question Question Pergunta How'd you like this knowledge that I brought? How'd you like this knowledge that I brought? O que você achou deste conhecimento que eu trouxe? Bragging on that cash that he gave you is a front Bragging on that cash that he gave you is a front Se gabando sobre aquele dinheiro que ele lhe deu é o cúmulo If you're gonna brag, make sure it's your money you flaunt If you're gonna brag, make sure it's your money you flaunt Se você for se gabar, se certifique que é o seu próprio dinheiro que você ostenta Depend on no one else to give you what you want Depend on no one else to give you what you want Não dependa de mais ninguém para lhe dar o que você quiser The shoes on my feet (I bought 'em) The shoes on my feet (I bought 'em) O calçado nos meus pés (eu os comprei) The clothes I'm wearing (I bought 'em) The clothes I'm wearing (I bought 'em) As roupas que estou vestindo (eu as comprei) The rock I'm rocking (I bought it) The rock I'm rocking (I bought it) O diamante que estou exibindo (eu o comprei) 'Cause I depend on me if I want it 'Cause I depend on me if I want it Porque eu dependo de mim se eu quiser The watch I'm wearing (I bought it) The watch I'm wearing (I bought it) O relógio que estou usando (eu o comprei) The house I live in (I bought it) The house I live in (I bought it) A casa onde moro (eu a comprei) The car I'm driving (I bought it) The car I'm driving (I bought it) O carro que estou dirigindo (eu o comprei) I depend on me (I depend on me) I depend on me (I depend on me) Eu dependo de mim (eu dependo de mim) All the women who independent (hey) All the women who independent (hey) Todas as mulheres que são independentes (ei) Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the honeys who making money All the honeys who making money Todas as gatinhas que fazem seu próprio dinheiro Throw your hands up at me (up at me, baby) Throw your hands up at me (up at me, baby) Joguem suas mãos pra cima, em minha direção (em minha direção, amor) All the mamas who profit dollars All the mamas who profit dollars Todas as mamães que ganham dólares Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the ladies who truly feel me All the ladies who truly feel me Todas as mulheres que realmente me entendem Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Destiny's Child (what's up?) Destiny's Child (what's up?) Destiny's Child (e aí?) You in the house? (Sure 'nuff) You in the house? (Sure 'nuff) Vocês estão na área? (É claro) Well, break these people off Well, break these people off Bem, então vamos acabar com esse pessoal Angel style Angel style No Estilo Pantera Child of Destiny Child of Destiny Filha do Destino Independent beauty Independent beauty Beleza independente No one else takes care me No one else takes care me Ninguém mais toma conta de mim Charlie's Angels! Charlie's Angels! Panteras! All the women who are independent All the women who are independent Todas as mulheres que são independentes Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the honeys who making money All the honeys who making money Todas as gatinhas que fazem seu próprio dinheiro Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the mamas who profit dollars All the mamas who profit dollars Todas as mamães que ganham dólares Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção All the ladies who truly feel me All the ladies who truly feel me Todas as mulheres que realmente me entendem Throw your hands up at me Throw your hands up at me Joguem suas mãos pra cima, em minha direção Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim? Girl, I didn't know you could get down like that Girl, I didn't know you could get down like that Garota, eu não sabia que você podiar ir até o chão assim Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, how your Angels get down like that? Charlie, como suas Panteras vão até o chão assim?