VERSE 1: VERSE 1: Verso 1 Sure Sure Certa I was so sure I was so sure Eu estava tão certa Until I just Until I just Até eu Didn't know any more. Didn't know any more. Não saber de mais nada Thought no storm would come Thought no storm would come Pensei que nenhuma tempestade viria And when it came And when it came E quando chegou I had to run I had to run Tive que correr And I'll never be the same... And I'll never be the same... E eu nunca mais serei a mesma... VERSE 2: VERSE 2: Verso 2: Tears Tears Lágrimas They come and go They come and go Elas vêm e vão So often now So often now Tão freqüentemente agora When I think of how hard we tried When I think of how hard we tried Quando penso o quanto é difícil tentar It's no one's fault It's no one's fault Não é culpa de ninguém Just like the tide Just like the tide Assim como a maré You never know until it hits you. You never know until it hits you. Nunca se sabe até que ela te alcança CHORUS: CHORUS: Refrão: I remember days now they're in the past I remember days now they're in the past Eu me lembro dos dias, agora eles estão no passado Bitter sweet days - they went so fast Bitter sweet days - they went so fast Doces amargos dias ? se foram tão rápidos Try to win them back - it's a losing fight Try to win them back - it's a losing fight Tentei trazê-los de volta ? é uma luta perdida 'Cause we're alone tonight... 'Cause we're alone tonight... Pois estamos sozinhos esta noite VERSE 3: VERSE 3: Verso 3: I swear I swear Eu juro I hear you calling I hear you calling Escuto você chamando Your voice seems clear Your voice seems clear Sua voz parece tão clara Unlike the situation, Unlike the situation, Diferente da situação Love... Love... Amor... Love really hurts Love really hurts Amor verdadeiro machuca The more you learn The more you learn Quanto mais você aprende The more you wished you had forgotten The more you wished you had forgotten Quanto mais você desejaria ter esquecido CHORUS CHORUS Refrão BRIDGE: BRIDGE: Ponte You apologize for being you, You apologize for being you, Você se desculpa por existir But never justify But never justify Mas nunca justifica The things you do. The things you do. As coisas que faz What is it I'm asking for What is it I'm asking for O que é que estou pedindo I only want to be sure... I only want to be sure... Eu só queria ter certeza... VERSE 4: VERSE 4: Verso 4: So cry So cry Então choro Yourself back to sleep now. Yourself back to sleep now. Volta-se para dormir agora It won't be over though. (pain) It won't be over though. (pain) Isso nunca irá acabar (dor) The morning comes The morning comes A manhã chega Daylight turns into darkness Daylight turns into darkness A luz do dia transforma-se em escuridão As you realize only in dreams As you realize only in dreams Como você só existe em sonhos Do dreams come true. Do dreams come true. Faz os sonhos virarem realidade I remember days... I remember days... Eu me lembro dos dias... 'Cause we're alone tonight 'Cause we're alone tonight Pois estamos sozinhos essa noite You apologize for being you. You apologize for being you. Você se desculpa por existir But never justify But never justify Mas nunca justifica The things you do. The things you do. As coisas que faz What is it I'm asking for What is it I'm asking for O que é que estou pedindo I only want to be, I only want to be, Eu só queria ter, All I wanna be, All I wanna be, Tudo que quero, God all I ask of you is to be sure.... God all I ask of you is to be sure.... Deus tudo que peço é ter certeza... VERSE 5: VERSE 5: Verso 5: 'Cause I was so sure 'Cause I was so sure Pois eu estava tão certa Until I just didn't know any more. Until I just didn't know any more. Até eu não saber de mais nada Thought no storm would come Thought no storm would come Pensei que nenhuma tempestade viria And when it came And when it came E quando chegou I had to run I had to run Eu tive que correr And I'll never be the same And I'll never be the same Nunca mais serei a mesma Sure... Sure... Certa... 'Cause I was so sure 'Cause I was so sure Pois eu estava tão certa Until I just didn't know any more Until I just didn't know any more Até eu não saber de mais nada