So you say I'm better off here, So you say I'm better off here, Então você diz que estou melhor aqui, as dry as the shoreline in an ocean of fear. as dry as the shoreline in an ocean of fear. seca como a costa em um oceano de medo. And so you say that I can't be alive And so you say that I can't be alive E então você diz que eu não posso estar vivo Until there is nothing when we're meeting eyes Until there is nothing when we're meeting eyes Até que não há nada quando estamos encontrando os olhos Again Again Mais uma vez And day by day I wander these halls, And day by day I wander these halls, E cada dia eu vago por estes corredores, And you're casting a shadow onto every wall. And you're casting a shadow onto every wall. E você está lançando uma sombra sobre cada parede. And all the way you ring in my ear, And all the way you ring in my ear, E tudo do jeito que você grita em meu ouvido, from the moment I knew you were leaving me here. from the moment I knew you were leaving me here. a partir do momento em que eu sabia que você estava me deixando aqui. You were leaving me here. You were leaving me here. Você estava me deixando aqui. You were leaving me here. You were leaving me here. Você estava me deixando aqui. You were leaving me here. You were leaving me here. Você estava me deixando aqui. This give and take, this waiting on time This give and take, this waiting on time Esse dar e receber, este tempo de espera na It's this twisted up memory that I can't unwind. It's this twisted up memory that I can't unwind. É essa memória torcida que não posso relaxar. These fragile words that fall from my mouth These fragile words that fall from my mouth Estas palavras frágeis que caem da minha boca And I'm crumbling and crowded, but I've figured you out. And I'm crumbling and crowded, but I've figured you out. E eu estou caindo aos pedaços e lotado, mas eu me fantasiei de você. I've figured you out. I've figured you out. Eu descobri-lo. I've figured you out. I've figured you out. Eu descobri-lo. I've figured you out. I've figured you out. Eu descobri-lo. The shoreline calls the sea The shoreline calls the sea A costa grita pelo mar For simple words and company, For simple words and company, Por palavras simples e compania But words go on and on, But words go on and on, Mas palavras vão e, Till they collide and all is gone. Till they collide and all is gone. Até que colidem e tudo se perde. I dive into the deep into the sea inside of me I dive into the deep into the sea inside of me Eu mergulhar no profundo no mar dentro de mim To find another song, To find another song, Para encontrar outra canção, To find a place where I belong. To find a place where I belong. Para encontrar um lugar onde eu pertenço. The shoreline calls the sea The shoreline calls the sea A costa grita pelo mar For simple words and company, For simple words and company, Por palavras simples e compania But words go on and on, But words go on and on, Mas palavras vão e, Till they collide and all is gone. Till they collide and all is gone. Até que colidem e tudo se perde. I dive into the deep into the sea inside of me I dive into the deep into the sea inside of me Eu mergulhar no profundo no mar dentro de mim To find another song, To find another song, Para encontrar outra canção, To find a place where I belong. To find a place where I belong. Para encontrar um lugar onde eu pertenço. I dive into the deep into the sea inside of me I dive into the deep into the sea inside of me Eu mergulhar no profundo no mar dentro de mim To find another song, To find another song, Para encontrar outra canção, To find a place where I belong. To find a place where I belong. Para encontrar um lugar onde eu pertenço.