Feeling cold, feeling empty. Feeling cold, feeling empty. Sentindo frio, sentindo vazio. Set the stage, where you want me. Set the stage, where you want me. Fixe a fase onde você me quer. And this crowd right before me And this crowd right before me E esta multidão corrige antes de mim doesn't care that I'm dying. doesn't care that I'm dying. não se preocupe que eu estou morrendo. And the audience stands with And the audience stands with E a audiência está de pé com their eyes fixed on the preconceived version of me. their eyes fixed on the preconceived version of me. os olhos deles fixaram na versão preconcebida de mim. I'm so betrayed by your hopes, I'm so betrayed by your hopes, Eu sou traído assim por suas esperanças, but I will not hide myself for your peace of mind. but I will not hide myself for your peace of mind. mas eu não me esconderei para sua paz de mente. Oh, but Child. I've got Vices like any other man. Oh, but Child. I've got Vices like any other man. Oh, mas Criança. Eu tenho Vícios como qualquer outro homem. Raise a boy to a cynic. Raise a boy to a cynic. Crie um menino a um cínico. Take his love, Take his love, Leve o amor dele, and then let it turn into something passionate. and then let it turn into something passionate. e então deixe isto se transformar em algo apaixonado Something sick, something rabid. Something sick, something rabid. Algo doente, algo radical. And I vent to keep myself from caving. And I vent to keep myself from caving. E eu desabafo para se impedir escavar. I don't hate you, I just hate where I'm heading. I don't hate you, I just hate where I'm heading. Eu não o odeio, eu só odeio o lugar onde eu estou. I'm left here asking, when did I trade I'm left here asking, when did I trade Eu fui deixado aqui perguntando, quando eu troquei in my bleeding heart for a selfish win? in my bleeding heart for a selfish win? meu coração sangrando por uma vitória egoísta? Oh, but Mother. Oh, but Mother. Oh, mas Mãe I've got Vices like any other man. I've got Vices like any other man. Eu tenho vícios como qualquer outro homem. Vices that you're not used to. Vices that you're not used to. Vícios que você não é acostumada Vices that'll make you think less of me. Vices that'll make you think less of me. Vícios que a farão pensar menos de mim Leave me numb. Leave me jaded. Leave me numb. Leave me jaded. Me deixe entorpecido. Me deixe gasto. She's a dream, I just play dead. She's a dream, I just play dead. Ela é um sonho, eu apenas me finjo de morto. I've been blessed, I've been hated. I've been blessed, I've been hated. Eu fui abençoado, eu fui odiado. She's the constant, and I'm her addict. She's the constant, and I'm her addict. Ela é a constante, e eu sou o seu vício. She's the only peace in this world, uneasy. She's the only peace in this world, uneasy. Ela é a única paz neste mundo, intranqüilo. While I bite my tongue to keep from While I bite my tongue to keep from Enquanto eu mordo minha língua para impedir de breaking the heart that I've spent my whole life seeking. breaking the heart that I've spent my whole life seeking. quebrar o coração que eu gastei minha vida inteira procurando The only heart I've ever needed. The only heart I've ever needed. O único coração que eu alguma vez precisei. Oh, but Lover. I've got Vices like any other man. Oh, but Lover. I've got Vices like any other man. Oh, mas Amante. Eu tenho cícios como qualquer outro homem. Vices that you're not used to. Vices that you're not used to. Vícios que você não é acostumado Vices that'll make you think... Vices that'll make you think... Vícios que o farão pensar... Oh, but Lover. I've got Vices like any other man. Oh, but Lover. I've got Vices like any other man. Oh, mas Amante. Eu tenho cícios como qualquer outro homem. Vices that you're not used to. Vices that you're not used to. Vícios que você não é acostumado Vices that'll make you think less of me. Less of me. Vices that'll make you think less of me. Less of me. Vícios que o farão pensar menos de mim. Menos de mim. Feeling cold, feeling empty. Feeling cold, feeling empty. Sentindo frio, sentindo vazio. I am low, unworthy. I am low, unworthy. Eu sou baixo, desmerecedor. Bleed the God. Bleed the blessing. Bleed the God. Bleed the blessing. Sangre o Deus. Sangre a bênção. Like a vulture feasting. Like a vulture feasting. Como um urubu festejando. I'll exist as if I don't feel conviction I'll exist as if I don't feel conviction Eu existirei como se eu não sentisse convicção of my ignorance to my perfect prison. of my ignorance to my perfect prison. de minha ignorância para minha prisão perfeita. But I feel the stabs on my wrists But I feel the stabs on my wrists Mas eu sinto as punhaladas em meus pulsos and ankles every time I try... and ankles every time I try... e tornozelos toda vez eu tento... To forget you. To forget you. To forget you. To forget you. Te esquecer. Te esquecer. Oh, but Jesus. Oh, but Jesus. Oh, mas Jesus. I've got Vices like any other man. I've got Vices like any other man. Eu tenho vícios como qualquer outro homem. Vices that you're so used to. Vices that you're so used to. Vícios que você é tão acostumado. Vices that won't make you think less of me Vices that won't make you think less of me Vícios que não o farão pensar menos de mim