If it were within our power, If it were within our power, Se estivesse interno nosso poder, beyond the reach of slavish pride. beyond the reach of slavish pride. fora do alcance do orgulho escravizador, To no longer harbour grievances, To no longer harbour grievances, para não guardar mais mágoas. behind the mask's opportunists facade. behind the mask's opportunists facade. atrás da fachada da máscara dos oportunistas. We could welcome the responsibilty We could welcome the responsibilty Nós poderíamos das boas-vindas à responsabilidade like a long lost friend, like a long lost friend, como a um amigo perdido há muito tempo, and re-establish the kingdom of laughter and re-establish the kingdom of laughter e reestabelecer o reino do sorriso in the dolls house once again. in the dolls house once again. na casa de bonecas mais uma vez. For time has imprisoned us For time has imprisoned us Pois o tempo nos aprisionou in the order of our years, in the order of our years, na ordem dos nossos anos, in the discipline of our ways in the discipline of our ways na disciplina de nossos caminhos and in the passing of momentary stillness and in the passing of momentary stillness e na passagem de quietudes momentâneas we can view our chaos in motion we can view our chaos in motion podemos ver nosso caos em movimento and the subsequent collisions of fools and the subsequent collisions of fools e a subsequente colisão dos tolos well versed in the subtle art of slavery. well versed in the subtle art of slavery. versados na sutil arte da escravidão.