So, so you think you can tell So, so you think you can tell Então, então você acha que consegue distinguir Heaven from Hell, Heaven from Hell, O céu do inferno, Blue skies from pain Blue skies from pain Você consegue distinguir Can you tell a green field Can you tell a green field um campo verde From a cold steel rail? From a cold steel rail? de um frio trilho de aço? A smile from a veil? A smile from a veil? Um sorriso de um véu? Do you think you can tell? Do you think you can tell? Você acha que consegue distinguir? And did they get you to trade And did they get you to trade Fizeram você trocar Your heroes for ghosts? Your heroes for ghosts? Seus heróis por fantasmas? Hot ashes for trees? Hot ashes for trees? Cinzas quentes por árvores? Hot air for a cool breeze? Hot air for a cool breeze? Ar quente por uma brisa fria? Cold confort for change? Cold confort for change? Conforto frio por mudança? And did you exchange And did you exchange Você trocou A walk on part in the war A walk on part in the war Um papel de coadjuvante na guerra For a lead role in a cage? For a lead role in a cage? Por um papel principal numa cela? How I wish, how I wish you were here How I wish, how I wish you were here Como eu queria, Como eu queria que você estivesse aqui We're just two lost souls We're just two lost souls Somos apenas duas almas perdidas Swimming in a fish bowl, Swimming in a fish bowl, Nadando num aquário, Year after year, Year after year, Ano após ano, Running over the same old ground. Running over the same old ground. Correndo sobre este mesmo velho chão What have we found? What have we found? O que encontramos? The same old fears The same old fears Os mesmos velhos medos Wish you were here Wish you were here Queria que você estivesse aqui