Beyond the horizon of the place we lived when we were young Beyond the horizon of the place we lived when we were young Além do horizonte do lugar em que vivemos quando criança In a world of magnets and miracles In a world of magnets and miracles Em um mundo de magnetismo e milagres Our thoughts strayed constantly and without boundary Our thoughts strayed constantly and without boundary Nossos pensamentos emanavam constantes e sem fronteiras The ringing of the division bell had begun The ringing of the division bell had begun O soar do sino da divisão começou Along the Long Road and on down the Causeway Along the Long Road and on down the Causeway Ao longo da grande estrada e descendo a caminho das causas Do they still meet there by the Cut Do they still meet there by the Cut Eles ainda se encontram com a corte There was a ragged band that followed in our footsteps There was a ragged band that followed in our footsteps Havia um bando de maltrapilhos que seguiam nossos passos Running before times took our dreams away Running before times took our dreams away Corremos antes que o tempo levasse nossos sonhos embora Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground Deixando uma miríade de pequenas criaturas tentando nos amarrar ao chão To a life consumed by slow decay To a life consumed by slow decay Para uma vida consumida pela degeneração lenta The grass was greener The grass was greener A grama era mais verde The light was brighter The light was brighter As luzes eram mais brilhantes When friends surrounded When friends surrounded Com amigo por perto The nights of wonder The nights of wonder As noites eram maravilhosas Looking beyond the embers of bridges glowing behind us Looking beyond the embers of bridges glowing behind us Olhando além das pontes em brasa resplandecendo atrás de nós To a glimpse of how green it was on the other side To a glimpse of how green it was on the other side Para ver por um relance o quão verde era o outro lado Steps taken forwards but sleepwalking back again Steps taken forwards but sleepwalking back again Passos tomados adiante mas sonânbulos voltamos Dragged by the force of some inner tide Dragged by the force of some inner tide Dragados pela força de uma maré interior At a higher altitude with flag unfurled At a higher altitude with flag unfurled Em alta altitude com bandeira desfraldada We reached the dizzy heights of that dreamed of world We reached the dizzy heights of that dreamed of world Alcançamos as alturas inebriantes daquele mundo de sonhos Encumbered forever by desire and ambition Encumbered forever by desire and ambition Enclausurado para sempre por desejo e ambição There's a hunger still unsatisfied There's a hunger still unsatisfied Existe uma fome não satisfeita Our weary eyes still stray to the horizon Our weary eyes still stray to the horizon Nossos olhos desgastados ainda fitam o horizonte Though down this road we've been so many times Though down this road we've been so many times Apesar de passarmos tantas vezes por essa estrada The grass was greener The grass was greener A grama era mais verde The light was brighter The light was brighter As luzes eram mais brilhantes The taste was sweeter The taste was sweeter O gosto era mais doce The nights of wonder The nights of wonder As noites eram maravilhosas With friends surrounded With friends surrounded Com amigos por perto The dawn mist glowing The dawn mist glowing A brilhante bruma da manhã The water flowing The water flowing A água correndo The endless river The endless river O rio sem fim Forever and ever Forever and ever Para sempre e sempre