Wah, ooo, ooo, ooo, ooo Wah, ooo, ooo, ooo, ooo Wah, ooo, ooo, ooo, ooo He looked a lot like Che Guevara He looked a lot like Che Guevara Ele se parece muto com Che Guevara Drove a diesel van Drove a diesel van Dirigiu um furgão movido a diesel Kept his gun in quiet seclusion Kept his gun in quiet seclusion Manteve sua arma bem escondida Such a humble man Such a humble man Que nem um homem humilde The only survivor The only survivor O único sobrevivente Of the National People's Gang Of the National People's Gang Dos Caras da Gang Nacional Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit I asked for an autograph I asked for an autograph Eu pedir por um autógrafo I wanted to stay home I wanted to stay home Eu queria está em casa I wish someone would phone I wish someone would phone Eu queria que alguém tivesse ligado Panic in Detroit Panic in Detroit Pâncio em Detroit (Ah, ah, ah, ah, ah (Ah, ah, ah, ah, ah (Ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah) Ah, ah, ah, ah, ah) Ah, ah, ah, ah, ah) He laughed at accidental sirens He laughed at accidental sirens Ele riu para as sirenes acidentais That broke the evening gloom That broke the evening gloom Que espantaram a melancolia da noite The police had warned of repercussions The police had warned of repercussions A polícia foi avisada sobre as repercussões They followed none too soon They followed none too soon Eles seguiram ninguém cedo demais A trickle of strangers A trickle of strangers Pouquíssimos estranhos Were all that were left alive Were all that were left alive Foram deixados vivos Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit I asked for an autograph I asked for an autograph Eu pedir por um autógrafo He wanted to stay home He wanted to stay home Ele queria está em casa I wish someone would phone I wish someone would phone Eu queria que alguém tivesse ligado Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit (Ah, ah, ah, ah, ah (Ah, ah, ah, ah, ah (Ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah) Ah, ah, ah, ah, ah) Ah, ah, ah, ah, ah) Putting on some clothes, I made my way to school Putting on some clothes, I made my way to school Me vestir com algumas roupas, segui minha trilha para escola And found my teacher crouching in his overalls And found my teacher crouching in his overalls E encontrei meu professor se agachando no seu jaleco I screamed and ran to smash my favourite slot machine I screamed and ran to smash my favourite slot machine Eu gritei e corri para quebrar minha máquina de caça-níqueis favorita And jumped the silent cars that slept at traffic lights And jumped the silent cars that slept at traffic lights E pulei os carros silenciosos que dormiram nas luzes do tráfico Having scored a trillion dollars Having scored a trillion dollars Depois de ter ganho um trilhão de dólares I made a run back home I made a run back home Eu corri pra casa Found him slumped across the table Found him slumped across the table Encontrei ele deprimido no meio da mesa A gun and me alone A gun and me alone Só eu e uma arma I ran to the window I ran to the window Eu corri para a janela Looked for a plane, or two Looked for a plane, or two Procurei por uma avião, ou dois Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit He left me an autograph He left me an autograph Ele me deixou um autógrafo: "Let me collect dust" "Let me collect dust" ?Deixe eu colecionar poeira? I wish someone would phone I wish someone would phone Eu queria que alguém tivesse ligado Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit Panic in Detroit Panic in Detroit Pânico em Detroit Ow Ow Ow