My death waits like an old roue' My death waits like an old roue' Minha morte espera como uma velha libertina so confident, I'll go his way so confident, I'll go his way Tão confiante seguirei seu caminho whistle to him whistle to him Lutando com ela and the passing time... and the passing time... e com a hora da passagem my death waits like a bible truth my death waits like a bible truth Minha morte espera como uma verdade da bíblia at the funeral of my youth at the funeral of my youth No funeral da minha juventude we drank for that - we drank for that - Chore alto por isso the passing time.. the passing time.. e pela hora da passagem my death waits like my death waits like Minha morte espera a witch at night a witch at night como uma bruxa na noite as surely as our love is right as surely as our love is right Tão certo quanto nosso amor é brilhante let's not think of that or the passing time let's not think of that or the passing time Não vamos pensar na hora da passagem But whatever lies behind the door But whatever lies behind the door O que quer que esteja atrás da porta there is nothing much to do... there is nothing much to do... Não há muito a fazer angel or devil, I don't care angel or devil, I don't care Anjo ou demônio Eu não me importo for in front of that door... for in front of that door... Porque na frente daquela porta... there is you. there is you. está você My death waits like a beggar blind My death waits like a beggar blind Minha morte espera como um mendigo cego who sees the world through an unlit mind who sees the world through an unlit mind Que vê o mundo através de uma mente escura throw him a dime throw him a dime Dê uma moeda a ele for the passing time... for the passing time... pela hora da passagem my death waits to allow my friends my death waits to allow my friends Minha morte espera para permitir meus amigos a few good times a few good times algumas épocas boas before it ends before it ends antes de acabar let's not think about let's not think about Então vamos beber a isso and the passing time.. and the passing time.. e à hora da passagem my death waits there, between your thighs, my death waits there, between your thighs, Minha morte espera lá Entre suas coxas your cool fingers will close my eyes, your cool fingers will close my eyes, Seus dedos frios fecharão meus olhos let's not think about the passing time. let's not think about the passing time. Vamos pensar nisso e na hora da passagem For whatever lies behind the door For whatever lies behind the door O que quer que esteja atrás daquela porta there is nothing much to do... there is nothing much to do... Não há muito a fazer angel or devil, I don't care angel or devil, I don't care Anjo ou demônio Eu não me importo for in front of that door... for in front of that door... Porque na frente daquela porta there is you. there is you. está você My death waits there among the leaves My death waits there among the leaves Minha morte espera lá entre as folhas in magician's mysterious sleeves, in magician's mysterious sleeves, Nas misteriosas mangas do mágico rabbits and dogs, and the passing time... rabbits and dogs, and the passing time... coelhos e cachorros e a hora da passagem my death waits there, among the flowers my death waits there, among the flowers Minha morte espera lá entre as flores where the blackest shadows cowers where the blackest shadows cowers Onde as sombras mais escuras se acolhem so let's pick lilacs so let's pick lilacs Vamos colher lilases the passing time.. the passing time.. para a hora da passagem my death waits there, in a double bed my death waits there, in a double bed Minha morte espera lá Numa cama de casal sails of oblivion and my head sails of oblivion and my head Velas do perdão em minha cabeça let's not think about let's not think about Então puxe os lençóis contra the passing time. the passing time. a hora da passagem But whatever lies behind the door But whatever lies behind the door O que quer que esteja atrás da porta there is nothing much to do... there is nothing much to do... Não há muito a fazer angel or devil, I don't care angel or devil, I don't care Anjo ou demônio Eu não me importo for, in front of that door... for, in front of that door... Porque na frente daquela porta está você