Well it was all that I could do to keep from crying. Well it was all that I could do to keep from crying. Bem, foi tudo o que eu pude fazer pra não te ver chorar Sometimes it seems so useless to remain. Sometimes it seems so useless to remain. As vezes parece tão desnecessário ficar But you don't have to call me darlin', darlin'. But you don't have to call me darlin', darlin'. Mas você não precisa de me chamar querida, querida You never even called me by my name. You never even called me by my name. Você nem mesmo me chamou pelo nome You don't have to call me Waylon Jennings. You don't have to call me Waylon Jennings. Não precisa de me chamar de waylon jennings. And you don't have to call me Charlie Pride. And you don't have to call me Charlie Pride. E não precisa me chamar de charlie pride. And you don't have to call me Merle Haggard anymore, And you don't have to call me Merle Haggard anymore, E não precisa de me chamar de merle haggard Even though you're on my fightin' side. Even though you're on my fightin' side. Mesmo que você esteja no meu lado And I'll hang around as long as you will let me. And I'll hang around as long as you will let me. E eu vou ficar por aqui enquanto você deixar And I never minded standing in the rain. And I never minded standing in the rain. E eu nunca me importei de ficar na chuva But you don't have to call me darlin', darlin'. But you don't have to call me darlin', darlin'. Mas não precisa me chamar querida, querida You never even called me by my name. You never even called me by my name. Você nem mesmo me chamou pelo nome Well I've heard my name a few times in your phone book. Well I've heard my name a few times in your phone book. Bem, eu já vi meu nome algumas vezes na sua lista telefônica (Hello, Hello.) (Hello, Hello.) (Alô, alô) And I've seen it on signs where I've played. And I've seen it on signs where I've played. E eu já vi isso em sinais onde eu joguei But the only time I know I'll hear David Allan Coe But the only time I know I'll hear David Allan Coe Mas a unica vez que eu vou ouvir david allan coe Is when Jesus has his final Judgement Day. Is when Jesus has his final Judgement Day. Será quando Jesus tiver seu julgamento final So, I'll hang around as long as you will let me. So, I'll hang around as long as you will let me. Então, eu vou ficar por aqui enquanto você deixar And I never minded standing in the rain. And I never minded standing in the rain. E eu nunca me importei de ficar na chuva But you don't have to call me darlin', darlin'. But you don't have to call me darlin', darlin'. Mas não precisa de me chamar querida, querida You never even called me by my name. You never even called me by my name. Você nem mesmo me chamou pelo nome (spoken:) (spoken:) Fala: Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song, Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song, Bem, um amigo meu chamado Steve goodman escreveu aquela canção. and he told me it was the perfect country and western song. and he told me it was the perfect country and western song. E me disse que era o country perfeito I wrote him back a letter and I told him it was not the I wrote him back a letter and I told him it was not the Eu escrevi de volta dizendo que não era o melhor country perfect country and western song because he hadn't said perfect country and western song because he hadn't said Porque ele não tinha dito nada sobre mamãe, ou trens, ou anything at all about momma, or trains, or trucks, anything at all about momma, or trains, or trucks, Caminhões, ou a prisão ou ficar bêbado. Bem, ele se sentou or prison or gettin' drunk. Well, he sat down and or prison or gettin' drunk. Well, he sat down and E então escreveu outro verso para a canção e me enviou wrote another verse to this song and he sent it to me and wrote another verse to this song and he sent it to me and Depois de ler eu percebi que era o melhor country e me after reading it I realized that my friend had written the after reading it I realized that my friend had written the Senti obrigado a incluir nesse álbum. perfect country and western song. And I felt obliged to include perfect country and western song. And I felt obliged to include O último verso é mais it on this album. The last verse goes like this here: it on this album. The last verse goes like this here: Ou menos assim: Well, I was drunk the day my momma got out of prison, Well, I was drunk the day my momma got out of prison, Eu estava bêbado no dia que minha mãe saiu da prisão, And I went to pick her up in the rain. And I went to pick her up in the rain. E eu fui buscá-la na chuva But before I could get to tye station in the pick-up truck, But before I could get to tye station in the pick-up truck, Mas antes que eu pudesse chegar na estação de trem na caminhonete She got runned over by a damned old train. She got runned over by a damned old train. Ela foi atropelado por um maldito trem velho. And I'll hang around as long as you will let me. And I'll hang around as long as you will let me. Então, eu vou ficar por aqui enquanto você deixar And I never minded standin' in the rain. Ohhh. And I never minded standin' in the rain. Ohhh. E eu nunca me importei de ficar na chuva. Ohhh You don't have to call me darlin', darlin'. You don't have to call me darlin', darlin'. Mas não precisa de me chamar querida, querida You never even called me, You never even called me, Você nem mesmo me chamou Well I wonder why you don't call me, Well I wonder why you don't call me, Eu me pergunto porque não me chama, Why don't you ever call me by my name? Why don't you ever call me by my name? Por quê você não me chama pelo nome?