Look at this big eyed fish swimmin in the sea Look at this big eyed fish swimmin in the sea Olhe esse peixe de olhos grandes nadando no mar Oh, how he dreams to be a bird, swooping, diving through the breeze Oh, how he dreams to be a bird, swooping, diving through the breeze Oh, como ele sonha em ser um pássaro, flutuando e mergulhando pelo ar So one day caught a big old wave up onto the beach So one day caught a big old wave up onto the beach Então um dia ele pegou uma onda grande até a praia Now he's dead, you see Now he's dead, you see Agora ele está morto, sabe Beneath the sea is where a fish should be Beneath the sea is where a fish should be Lá embaixo no mar é onde um peixe deve estar But oh God, under the weight of life But oh God, under the weight of life Mas oh Deus, sob o peso da vida Things seem brighter on the other side Things seem brighter on the other side As coisas parecem melhores do outro lado You see this crazy man decided not to breathe You see this crazy man decided not to breathe Veja esse homem maluco decidiu não respirar He turned red then blue, purple, colorful indeed He turned red then blue, purple, colorful indeed Ele ficou vermelho e azul, roxo, realmente colorido No matter how his friends begged and pleaded No matter how his friends begged and pleaded Não importava o quanto seus amigos implorassem e pedissem The man would not concede The man would not concede O homem não cedia And now he's dead, you see And now he's dead, you see E agora ele está morto, sabe The silly man should know you got to breathe The silly man should know you got to breathe O homem tolo deveria saber que é preciso respirar But oh God, under the weight of life But oh God, under the weight of life Mas oh Deus, sob o peso da vida Things seem so brighter on the other side Things seem so brighter on the other side As coisas parecerem melhores do outro lado Oh God, but under the weight of life Oh God, but under the weight of life Oh Deus, mas sob o peso da vida Things seem so much better on the other side Things seem so much better on the other side As coisas parecem tão melhores do outro lado No way... no way.... No way... no way.... Nenhuma maneira... nenhuma maneira... No way out of here No way out of here Nenhuma maneira de sair daqui See the little monkey sittin up in his monkey tree See the little monkey sittin up in his monkey tree Veja o pequeno macaco sentado na sua árvore de macaco One day, decided to climb down and run off to the city One day, decided to climb down and run off to the city Um dia, decidiu descer e fugiu para a cidade Look at him now, lost and tired, livin in the street Look at him now, lost and tired, livin in the street Mas olhe para ele agora, perdido cansado vivendo na rua As good as dead, you see As good as dead, you see Como se estivesse morto, sabe Do what a monkey does; stay up your tree Do what a monkey does; stay up your tree O que um macaco faz; fica na sua ávore But oh God, under the weight of life But oh God, under the weight of life Mas oh Deus, sob o peso da vida Things seem brighter on the other side Things seem brighter on the other side As coisas parecem tão melhores do outro lado Oh God, under the weight of life Oh God, under the weight of life Oh Deus, sob o peso da vida Things seem so much better on the other side Things seem so much better on the other side As coisas parecem tão melhores do outro lado No way... no way... no way.... No way... no way... no way.... Nenhuma maneira... nenhuma maneira... nenhuma maneira No way out of here No way out of here Nenhuma maneira de sair daqui