Hey there stranger Hey there stranger Hei desconhecida Do you remember Do you remember Não se lembra? You were a part of my life You were a part of my life Você fazia parte da minha vida Early December Early December Começo de dezembro Think I remember Think I remember Acha que eu me lembro ? Sentiment cuts like a knife Sentiment cuts like a knife Sentimentos extremamente feridos The seasons are changing The seasons are changing Os tempos estão mudando Life's rearranging Life's rearranging Vidas se re-arranjando Full of good times Full of good times Cheias de bons momentos Would have beens Would have beens Que poderiam ter acontecido It's all your fault It's all your fault É tudo sua culpa And where've you been And where've you been Onde você estava? And how time goes And how time goes E como o tempo passa And now I don't even know And now I don't even know E eu nem mesmo sei How to fill in the spaces How to fill in the spaces Como preencher o espaço vazio of the love you've erased in my life of the love you've erased in my life E o amor que você tirou da minha vida Are you where you wanted to be Are you where you wanted to be Você chegou onde você queria? Did you get there easily Did you get there easily Você conseguiu isso facilmente ? Did I make you sacrifice Did I make you sacrifice Eu fiz você se sacrificar ? Did you make a sharp left Did you make a sharp left você acha que segui o caminho certo ? When you should have turned right When you should have turned right Quando você chegou onde você queria? Are you where you wanted to be Are you where you wanted to be Vendeu todos os seus valores? Did you sell off all of your gold Did you sell off all of your gold Tirou proveito de tudo ? Did you trade it in Did you trade it in Você comercializou isso Did you wait for love Did you wait for love Você realmente espera pelo amor Or settle for somebody to hold Or settle for somebody to hold Ou apenas procura alguém pra te confortar? And barely symphonic And barely symphonic Uma sinfonia momentânea But strangely ironic But strangely ironic Mas estranhamente irônica Moments contained in one glance Moments contained in one glance Momentos contidos em um olhar Oh how I adored you Oh how I adored you Como eu te amava But now I'm ignored by you But now I'm ignored by you Mas agora você me ignora Nowhere a tint of romance Nowhere a tint of romance Não há nem mais sombra de que houve um romance And now it's vaguely familiar And now it's vaguely familiar E agora me parece familiar I think I remember sharing every single intimacy I think I remember sharing every single intimacy Acho que me lembro de ter compartilhado todo tipo de intimidade It doesn't seem so strange to me that we barely entertained It doesn't seem so strange to me that we barely entertained Não me parece estranho que tenhamos pouco aproveitado Even the politest of phrases Even the politest of phrases Mesmo a cortesia das frases But sometimes at night But sometimes at night Mas algumas vezes à noite I conjure you up in my mind I conjure you up in my mind Você me vem à mente Are you where you wanted to be Are you where you wanted to be Você chegou onde você queria? Did you get there easily Did you get there easily Você conseguiu isso facilmente ? Did I make you sacrifice Did I make you sacrifice Eu fiz você se sacrificar ? Did you make a sharp left Did you make a sharp left você acha que segui o caminho certo ? When you should have turned right When you should have turned right Quando você chegou onde você queria? Are you where you wanted to be Are you where you wanted to be Vendeu todos os seus valores? Did you sell off all of your gold Did you sell off all of your gold Tirou proveito de tudo ? Did you trade it in Did you trade it in Você comercializou isso Did you wait for love Did you wait for love Você realmente espera pelo amor Or settle for somebody to hold Or settle for somebody to hold Ou apenas procura alguém pra te confortar? While I was busy While I was busy Enquanto estava ocupado Perfecting the art Perfecting the art Aperfeiçoando a arte Of deflecting compliments Of deflecting compliments Ou desviando elogios I took it too far I took it too far Eu levei isso longe demais And I let a ripple run right through my heart And I let a ripple run right through my heart E você acabou partindo meu coração Of battle stations we're building Of battle stations we're building Com uma série de discussões que criamos You and I just grew apart You and I just grew apart Você e eu apenas nos destruímos We grew apart We grew apart Nós nos destruímos While I decided While I decided Enquanto eu decidia To make everyone else happy To make everyone else happy Fazer todo mundo feliz I just put aside I just put aside Eu deixei de lado My foolish pride My foolish pride Meu próprio orgulho I guess I denied I guess I denied Acabei negando até My own desire My own desire Meu próprio desejo I was too busy pleasing I was too busy pleasing Estava muito ocupado To ever be pleased To ever be pleased agradando todos I forgot how to breathe I forgot how to breathe Que eu esqueci até como se respirava Or question anything Or question anything Ou questionar qualquer coisa Or ask why Or ask why Ou me perguntar porquê Am I Am I Eu estou ? Am I where I wanted to be Am I where I wanted to be Eu estou onde gostaria de estar ? Did I get here easily Did I get here easily Eu cheguei aqui facilmente ? Did I make a sacrifice Did I make a sacrifice Eu tive que fazer sacrifícios ? Did I take a sharp left Did I take a sharp left Será que segui o caminho certo ? When I should have turned right When I should have turned right Eu cheguei onde eu queria? Am I where I wanted to be Am I where I wanted to be Eu conseguiria vender todos os meus valores? Can I sell off all of my gold Can I sell off all of my gold Eu poderia aproveitar ? Can I trade it in Can I trade it in Posso comercializar isso Will I wait for love Will I wait for love Eu esperarei alguém para amar Or settle for somebody to hold Or settle for somebody to hold Ou apenas procurarei uma pessoa para me confortar? I'd settle for somebody to hold me now I'd settle for somebody to hold me now Eu preciso de alguém pra me abraçar agora You know that I've been up and I've been down You know that I've been up and I've been down Você sabe que eu não seria capaz de te deixar pra baixo I've been picked up and spun around I've been picked up and spun around Eu faria tudo de novo I'd do it all again I'd do it all again Eu faria tudo de novo If I could just have somebody to hold me now If I could just have somebody to hold me now Se pelo menos eu tivesse alguém pra abraçar? I just need somebody to hold now I just need somebody to hold now Eu apenas preciso de alguem pra abraçar Could somebody hold me now Could somebody hold me now Podido alguém me segure agora I just want somebody to hold me now I just want somebody to hold me now Eu há pouco quero alguém para me segurar agora I'd do it all again I'd do it all again Eu faria tudo novamente