I'm gonna reel in I'm gonna reel in Eu vou enrolar A deja-vu feeling A deja-vu feeling Esse sentimento de deja-vu We've been together We've been together Nós já estivemos juntos In another life In another life Em outra vida. Got me extending Got me extending Alcancei That network's ending That network's ending O final dessa conexão The future echoes The future echoes Um eco do futuro With your melody With your melody Com sua melodia. I don't know what the future will bring I don't know what the future will bring Não sei o que o futuro me reserva But I am willing to sing till I drop But I am willing to sing till I drop Mas estou disposto a cantar até a exaustão Now baby, I don't know how it happened to be Now baby, I don't know how it happened to be Agora baby, não sei como isso veio a acontecer comigo But when we met it was like future shock But when we met it was like future shock Mas quando nos conhecemos foi como um descarga elétrica do futuro. Tell me what to do, me myself and I Tell me what to do, me myself and I Me diga o que fazer, eu, eu mesmo e Eu Gonna take a time machine Gonna take a time machine Vou usar uma máquina de viagem no tempo To get in ride To get in ride Para resolver isso. And it's so cruel, I wanna take you home And it's so cruel, I wanna take you home E é tão cruel, quero te levar para casa I'm gonna speed those sands of time I'm gonna speed those sands of time Vou apressar a ampulheta do tempo Right up so that I don't leave here all alone Right up so that I don't leave here all alone Para que eu não saia daqui sozinho. End of the romance End of the romance Fim de um romance Thought there was no chance Thought there was no chance Apesar de não ter havido chance Then you appeared right in front of me Then you appeared right in front of me Então, você aparece na minha frente I got to thinking I got to thinking Eu comecei a pensar The room is sinking The room is sinking Que o ambiente está se fechando I felt the cloudiness come over me I felt the cloudiness come over me Senti o teto se fechar sobre mim I don't know what the future will hold I don't know what the future will hold Não sei o que o futuro me reserva But I'm not willing to do as I'm told But I'm not willing to do as I'm told Mas não estou tão disposto quanto havia dito Now baby, I don't know how it happened to be Now baby, I don't know how it happened to be Agora Baby, não sei como isso foi acontecer But I know that my future's right in front of me But I know that my future's right in front of me Mas sei que meu futuro está a minha frente Tell me what to do, me myself and I Tell me what to do, me myself and I Me diga o que fazer, eu, eu mesmo e Eu Gonna take a time machine Gonna take a time machine Vou usar uma máquina de viagem no tempo To get in ride To get in ride Para resolver isso. And it's so cruel, I wanna take you home And it's so cruel, I wanna take you home E é tão cruel, quero te levar para casa I'm gonna speed those sands of time I'm gonna speed those sands of time Vou apressar a ampulheta do tempo Right up so that I don't leave here all alone Right up so that I don't leave here all alone Para que eu não saia daqui sozinho. Did you ever get the feeling that the universe is leaning Did you ever get the feeling that the universe is leaning Você já teve a sensação de que o Universo está se inclinando It's accelerating and it never stop It's accelerating and it never stop Está acelerando e não irá parar Did you ever wonder if a number divided by zero Did you ever wonder if a number divided by zero Você já se perguntou se um número dividido por zero Is infinity and if that's the case then what Is infinity and if that's the case then what É infinito e se esse for o caso, então o quê? If imaginary numbers are (?) If imaginary numbers are (?) Se números imaginários são abstrações da realidade Then can someone make the clock of time stop Then can someone make the clock of time stop Então alguém poderia parar o relógio do tempo? If we were always meant to be together like forever If we were always meant to be together like forever Se devemos ficar juntos para sempre Than it must have been the future shock Than it must have been the future shock Então deve ter sido uma descarga elétrica do futuro I don't know what the future will bring I don't know what the future will bring Não sei o que o futuro me reserva But I am willing to sing till I drop... But I am willing to sing till I drop... Mas estou disposto a cantar até a exaustão What to do, me myself and I What to do, me myself and I Me diga o que fazer, eu, eu mesmo e Eu Gonna take a time machine Gonna take a time machine Vou usar uma máquina de viagem no tempo To get in ride To get in ride Pegar uma carona nela And it's so cruel, I wanna take you home And it's so cruel, I wanna take you home E é tão cruel, quero te levar para casa I'm gonna speed those sands of time I'm gonna speed those sands of time Vou apressar a ampulheta do tempo Right up so that I don't leave here all alone Right up so that I don't leave here all alone Para que eu não saia daqui sozinho. I don't know what the future will bring I don't know what the future will bring Não sei o que o futuro me reserva But I am willing to sing till I drop But I am willing to sing till I drop Mas estou disposto a cantar até cair Oh darling, I don't know how it happened to be Oh darling, I don't know how it happened to be Ah querido, não sei como isso veio a acontecer comigo But when we met it was like future shock But when we met it was like future shock Mas quando nos conhecemos foi como um descarga elétrica do futuro. What to do, me myself and I What to do, me myself and I Me diga o que fazer, eu, eu mesmo e Eu Gonna take a time machine Gonna take a time machine Vou usar uma máquina de viagem no tempo To get in ride To get in ride Pegar uma carona nela And it's so cruel, I wanna take you home And it's so cruel, I wanna take you home E é tão cruel, quero te levar para casa I'm gonna speed those sands of time I'm gonna speed those sands of time Vou apressar a ampulheta do tempo Right up so that I don't leave here all alone Right up so that I don't leave here all alone Para que eu não saia daqui sozinho.