"Let me die", I cried as the curtain fell "Let me die", I cried as the curtain fell "Déjenme morir", me gritó como cayó el telón and I stared in woe at the world before me and I stared in woe at the world before me y me quedé en la aflicción en el mundo antes que yo My weeping eyes could not bear to tell My weeping eyes could not bear to tell Mis ojos lloran no podía soportar que contar or the shattered kingdom in ruins before me or the shattered kingdom in ruins before me o el reino destrozado en ruinas antes que yo What became of the lands that were? What became of the lands that were? ¿Qué pasó con las tierras que estaban? A pearl in the nest of memories A pearl in the nest of memories Una perla en el nido de los recuerdos Forever gone...departed by the minds of man Forever gone...departed by the minds of man Ha ido para siempre ... salió por la mente del hombre Scavengers, feeding on your mother's blood Scavengers, feeding on your mother's blood Carroñeros, se alimentan de la sangre de su madre Parasites of life, with my heart I condemn Parasites of life, with my heart I condemn Parásitos de la vida, con mi corazón me condena your ignorant ways your ignorant ways sus formas ignorantes Like the leaves of the high trees Like the leaves of the high trees Al igual que las hojas de los árboles altos I wither and fall, I wither and fall, Yo se marchitan y caen, Borne by autumnal winds Borne by autumnal winds Transmitidas por los vientos de otoño to my funeral hall to my funeral hall a mi sala funeraria I'm all alone in the grip of the silent sadness I'm all alone in the grip of the silent sadness Estoy solo en las garras de la tristeza silenciosa I have been told to honour life I have been told to honour life Me han dicho que honrar la vida and what therein I'll find and what therein I'll find y lo mismo voy a encontrar but if all I see is darkness, but if all I see is darkness, pero si todo lo que veo es oscuridad, let me die and wake up blind let me die and wake up blind dejarme morir y despertar ciego As the gleaming blade before me, As the gleaming blade before me, Como la hoja brillante delante de mí, singing lullabies of loss singing lullabies of loss canciones de cuna canto de la pérdida de Whispering "Death is your redeemer Whispering "Death is your redeemer Susurrando "La muerte es el redentor to the Paradise you've lost" to the Paradise you've lost" el Paraíso se ha perdido " Mankind, evoker of inferno Mankind, evoker of inferno La humanidad, evocador del infierno Let me burn your honoured Crown of Creation Let me burn your honoured Crown of Creation Déjame quemar su honor Corona de la Creación and dethrone you to ashes for aeons to come and dethrone you to ashes for aeons to come y destronar a cenizas durante eones por venir Why should I stay here where I do not belong? Why should I stay here where I do not belong? ¿Por qué debo quedarme aquí, donde yo no pertenezco? Of weakness burns my within...And empty shell Of weakness burns my within...And empty shell De debilidad me quema dentro ... Y vacía cáscara I've lost the way to the sanctity I need I've lost the way to the sanctity I need He perdido el camino a la santidad que necesito I'll greet the dawn that brings no life, I'll greet the dawn that brings no life, Voy a saludar a la aurora que no trae la vida, no frail beams of sun to cleanse the black night no frail beams of sun to cleanse the black night sin vigas frágiles de sol para limpiar la noche negro My mournful roam has ended My mournful roam has ended Mi vagar tristes ha terminado I hide in the shadows white binding my time, I hide in the shadows white binding my time, Yo me escondo en las sombras blancas vinculante mi tiempo, sheltered from this world which disorderly rhyme sheltered from this world which disorderly rhyme al abrigo de este mundo, que rima desordenada with the fury of damnation with the fury of damnation con la furia de la condenación Once I held in my hand the starlight of Eden Once I held in my hand the starlight of Eden Una vez sostuve en mi mano la luz de las estrellas del Edén and the white sky lay open in a soul that was free and the white sky lay open in a soul that was free y el cielo blanco se abría en el alma que estaba libre (But the years flew so fast as the shadows were cast (But the years flew so fast as the shadows were cast (Pero los años pasaron tan rápido como la sombra era and I woke up one morning with no reason to be) and I woke up one morning with no reason to be) y me desperté una mañana sin razón de ser) I'm all alone in the shade of the nameless I'm all alone in the shade of the nameless Estoy solo en la sombra de los sin nombre Sorrow Sorrow dolor I'm all alone within a shadowfire of fear I'm all alone within a shadowfire of fear Estoy solo en un ShadowFire del miedo Take me home to whence I came Take me home to whence I came Llévame a casa de donde salí Where I'll find light to feed my flame of life Where I'll find light to feed my flame of life ¿Dónde voy a encontrar la luz para alimentar a mi llama de la vida Or my heart will die without a whisper of hope... Or my heart will die without a whisper of hope... O mi corazón se muere sin un susurro de la esperanza ...