×
Original Corrigir

Les Affres De La Crémation

As agonias das cremações

Les feux de l'éternité Les feux de l'éternité Fogos da eternidade Ont consumé mon passé Ont consumé mon passé Queimaram meu passado Fuyant ce désagrément Fuyant ce désagrément Fugindo deste aborrecimento, Tous ces gens, cette humanité... Tous ces gens, cette humanité... Todos estas pessoas, esta humanidade… Les feux de l'éternité Les feux de l'éternité Fogos da eternidade Ont brûlé tous mes espoirs Ont brûlé tous mes espoirs Queimaram todas minhas esperanças, Déroutant mes espérances Déroutant mes espérances Vendo minhas expectativas perdidas, Mon passé, ces regards froids... Mon passé, ces regards froids... Meu passado, estes olhares frios… Ces flammes de toute beauté Ces flammes de toute beauté Estas chamas bonitas Ont brûlé tous mes espoirs Ont brûlé tous mes espoirs Queimaram todas minhas esperanças, Malgré tout mon désespoir Malgré tout mon désespoir Apesar de meu desespero Me frayant un ultime passage... Me frayant un ultime passage... Encontrando um último caminho para mim mesmo… Mon corps sans chair s'en allant Mon corps sans chair s'en allant Meu corpo descarnado que parte Dos à ma vie qui se fane Dos à ma vie qui se fane Afastando-se de minha vida que se desvanece Malgré tout mon désespoir Malgré tout mon désespoir Apesar de meu desespero Me frayant un ultime passage... Me frayant un ultime passage... Encontrando um último caminho para mim mesmo… Les feux de l'éternité Les feux de l'éternité Fogos da eternidade Ont brûlé tout mon passé Ont brûlé tout mon passé Queimaram todo meu passado, Pleurant mon délabrement Pleurant mon délabrement Chorando pela minha ruína Explorant, une possible issue... Explorant, une possible issue... Explorando, uma possível saída… Ces flammes de toute beauté Ces flammes de toute beauté Estas chamas bonitas Habillant mon corps sans chair Habillant mon corps sans chair Vestindo meu corpo descarnado Malgré toute cette souffrance Malgré toute cette souffrance Apesar de todo este sofrimento J'avance vers cette dame mystérieuse... J'avance vers cette dame mystérieuse... Eu vou adiante para esta senhora misteriosa… Je n'ai maintenant plus de c?ur Je n'ai maintenant plus de c?ur Eu não tenho mais coração Je ne suis qu'une âme en pleurs Je ne suis qu'une âme en pleurs Tudo que eu sou é uma alma em lágrimas Dos à ces flammes infernales Dos à ces flammes infernales Afastando-se destas chamas infernais Tournant le dos à ma vie qui... Tournant le dos à ma vie qui... Virando as costas à minha vida que… ... Se fane telle la feuille malade ... Se fane telle la feuille malade … Desvanece-se como a flor doente Je ne suis qu'une âme en pleurs Je ne suis qu'une âme en pleurs Sou apenas uma alma em lágrimas Se frayant une ultime voie Se frayant une ultime voie Encontrando um último caminho si mesmo Face à une grande noire étendue.... Face à une grande noire étendue.... Perante uma grande extensão preta… Ces feux s'éloignent de moi Ces feux s'éloignent de moi Estes fogos afastam-se de mim J'avance vers d'autres mystères J'avance vers d'autres mystères Eu vou para mistérios novos Je n'ai que mon corps sans chair Je n'ai que mon corps sans chair Eu tenho apenas meu corpo descarnado Ma douleur, mon mal cérébral... Ma douleur, mon mal cérébral... Minha dor, minha dor cerebral… Dos à ces flammes infernales Dos à ces flammes infernales Afastando-se destas chamas infernais Face à ce monde parallèle Face à ce monde parallèle Enfrentando este mundo paralelo J'avance vers une nouvelle ère J'avance vers une nouvelle ère Eu avanço para uma nova era Sans décors, emplie de dignes arcanes... Sans décors, emplie de dignes arcanes... Sem decorações, cheio de arcanos dignos…






Mais tocadas

Ouvir Dark Sanctuary Ouvir