Chains shackle me Chains shackle me Correntes me algemam With truth I'm face to face With truth I'm face to face Estou cara a cara com a verdade Backed up in between Backed up in between Sustentado dentro A damp cage I remain A damp cage I remain Numa jaula úmida eu permaneço In the cell of numb despair In the cell of numb despair Na cela do desespero enfraquecido The chill engulfs my veins The chill engulfs my veins O arrepio engolfa minhas veias There's only one notion that I revere There's only one notion that I revere Só há um pensamento que eu reverencio The only truth in life is pain The only truth in life is pain A única verdade na vida é a dor It levels and crushes at its free will It levels and crushes at its free will Isso destrói e esmaga à sua vontade livre My doomed fate will soon be sealed My doomed fate will soon be sealed Meu futuro condenado em breve será selado Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Preys behind my eyes Preys behind my eyes Depreda meus olhos Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Now I realize Now I realize Agora eu percebo Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Though I'll not break free Though I'll not break free Embora eu não vá me livrar Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Truth eternally Truth eternally Verdade eternamente Beyond my grasp is a life Beyond my grasp is a life Além do meu alcance está uma vida That I will never attain That I will never attain Que eu nunca vou alcançar Happiness, joy, not in sight Happiness, joy, not in sight Felicidade, alegria, não as avisto Supplanted by truth's dark reign Supplanted by truth's dark reign Suplantado pelo reino escuro da verdade Physical, mental agony shows Physical, mental agony shows A agonia mental se mostra física Along which my life revolves Along which my life revolves Ao longo dos giros da minha vida Either you feel it, or you don't Either you feel it, or you don't Você sentindo isso, ou não There are never lies involved There are never lies involved Nunca há mentiras envolvidas Clutching to my abnormality Clutching to my abnormality Agarrando-se à minha anormalidade Hand in hand with destiny Hand in hand with destiny Mãos dadas com o destino Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Preys behind my eyes Preys behind my eyes Depreda meus olhos Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Now I realize Now I realize Agora eu percebo Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Though I'll not break free Though I'll not break free Embora eu não vá me livrar Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Truth eternally Truth eternally Verdade eternamente When you are pumping full of life When you are pumping full of life Quando você está tateando cheio de vida The one sensation that you have The one sensation that you have A única sensação que você tem Can penetrate through love or hate Can penetrate through love or hate Pode introduzir-se através do amor ou do ódio Existence on a higher plane Existence on a higher plane Existência num plano superior In death and life, both the domains In death and life, both the domains Em vida ou em morte, ambos os domínios Surrender totally to pain Surrender totally to pain Render-se totalmente para a dor I slip and claw and scream I slip and claw and scream Eu falho e arranho e clamo It calls It calls Isso me chama Leave me alone with me Leave me alone with me Deixe-me em paz comigo mesmo It yearns It yearns Isso me anseia I'm bleeding from my brain I'm bleeding from my brain Eu estou sangrando pelo meu cérebro It needs me It needs me Isso precisa de mim I'm helpless, trapped behind I'm helpless, trapped behind Estou desprotegido, armadilhado Its walls Its walls Isso me fecha Tearing apart my mind Tearing apart my mind Rasgando fora minha mente It burns It burns Isso me queima Upon my naked soul Upon my naked soul Da minha alma indefesa It feeds It feeds Isso se alimenta Streams of consciousness fill the page Streams of consciousness fill the page Jorros de consciência preenchem a página As my nerve endings scream in rage As my nerve endings scream in rage À medida que minhas conclusões corajosas gritam de raiva Deliver me to the darkest age Deliver me to the darkest age Me entregue para a época mais escura As DeSade sits at center stage As DeSade sits at center stage Enquanto De Sade senta na posição central My flesh is but a portal now My flesh is but a portal now Minha carne agora é apenas um portal To wisdom and truth I am avowed To wisdom and truth I am avowed Eu sou inimigo declarado da verdade e do conhecimento Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura Twisting through the door Twisting through the door Contorcendo através da porta Am I nevermore? Am I nevermore? Nunca mais serei eu? My breath I can feel My breath I can feel Posso sentir minha respiração Therefore I am real Therefore I am real Então sou real I've succumbed to there heinous sins I've succumbed to there heinous sins Eu tinha sucumbido para aqueles pecados odiosos And I'll never be forgiven And I'll never be forgiven E eu nunca serei perdoado Shackled and bound, my new life I've found Shackled and bound, my new life I've found Acorrentado e obrigado, minha vida nova eu encontrei And I've tasted the fruits forbidden And I've tasted the fruits forbidden E experimentei os frutos proibidos I've craving more I've craving more Eu supliquei mais Of pain's overtures Of pain's overtures Pela negociação da dor Liberation is near Liberation is near Liberação está perto And I have nothing to fear And I have nothing to fear E eu não tenho nada a temer In this journey of self-discovery In this journey of self-discovery Nessa jornada de autodescobrimento I have found the keys to be set free I have found the keys to be set free Eu achei as chaves para livrar-me In this wicked course, I've uncovered the force In this wicked course, I've uncovered the force Nesse percurso pernicioso, eu descobri a força That will keep me vital eternally That will keep me vital eternally Que me manterá vigoroso eternamente Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura The force that preys behind my eyes The force that preys behind my eyes A força que depreda meus olhos Pain's invention, madness upon me Pain's invention, madness upon me Invenção da dor, loucura em mim Pain's invention, madness Pain's invention, madness Invenção da dor, loucura It takes this long to realize It takes this long to realize Demorou muito para perceber Pain's invention, madness, has set me free Pain's invention, madness, has set me free Invenção da dor, loucura, me libertou Transcendency Transcendency Transcendência Of mere mortality Of mere mortality Da mera mortalidade Tortured infliction Tortured infliction Castigo atormentado Is now my addiction Is now my addiction É agora meu vício Constant agony Constant agony Agonia constante Has created me Has created me Criou-me I am suffering I am suffering Eu estou sofrendo Through this atrocity Through this atrocity Por causa dessa atrocidade I'm not blind to what I might find I'm not blind to what I might find Eu não estou cego para o que posso encontrar Squirming way down deep inside my labyrinthine mind Squirming way down deep inside my labyrinthine mind Contorcendo-se profundamente dentro da minha mente labiríntica Inhibitions removed, replaced with scar tissue Inhibitions removed, replaced with scar tissue Depressões removidas, substituídas pela cicatriz tecificada And I'm punished with blades of my lobotomizing suit And I'm punished with blades of my lobotomizing suit E sou punido com as lâminas da minha vestimenta lobotomizante I've sought this dream I've sought this dream Eu persegui esse sonho In its violent extreme In its violent extreme Na sua extrema violência Now my pleasure is clear Now my pleasure is clear Agora meu prazer está claro Though the lesson's severee Though the lesson's severee Contudo a lição é severa My will is strong, but I could be wrong My will is strong, but I could be wrong Minha vontade é forte, mas eu poderia estar errado This new doctrine for which I've been searching all along is This new doctrine for which I've been searching all along is Essa nova doutrina pela qual eu estava procurando há muito tempo é The religion of truth through administration of pain The religion of truth through administration of pain A religião da verdade através da administração da dor The body only takes so much before it drives the mind insane The body only takes so much before it drives the mind insane O corpo recebe muito antes de conduzir a mente para a insanidade As a matter of fact, my friend As a matter of fact, my friend Sem imaginação, meu amigo I've come to my bitter end I've come to my bitter end Eu cheguei a um fim amargo It's not a torture rack I'm in It's not a torture rack I'm in Não é numa cabine de tortura que estou dentro Though I can still pretend Though I can still pretend Embora eu ainda possa fingir It's a jacket of white with buckles and straps It's a jacket of white with buckles and straps Isso é um casaco branco com fivelas e tiras Not a pleasure device at all Not a pleasure device at all De nenhuma maneira é um dispositivo prazeroso It keeps me safely under wraps It keeps me safely under wraps Isso me mantém seguramente agasalhado While I'm chained to this padded wall While I'm chained to this padded wall Enquanto estou encadeado a essa parede acolchoada hear my cries... hear my cries... Escute meus gritos... you'll never know you'll never know Você nunca saberá