looking down on empty streets, all she can see looking down on empty streets, all she can see Estão olhando para baixo em ruas vazias, tudo que pode ver os sonhos are the dreams all made solid are the dreams all made solid todos fizeram o sólido são os sonhos fizeram toda real are the dreams all made real are the dreams all made real todos os edifícios, todos aqueles carros eram uma vez justos all of the buildings, all of those cars all of the buildings, all of those cars um sonho em alguém cabeça were once just a dream were once just a dream retrata o vidro quebrado, ela retrata o vapor que retrata uma in somebody's head in somebody's head alma com nenhum escape na emenda she pictures the broken glass, she pictures the steam she pictures the broken glass, she pictures the steam vamos fazer exame do barco para fora da espera até que a she pictures a soul she pictures a soul escuridão vamos fazer exame do barco para fora da espera até que a with no leak at the seam with no leak at the seam escuridão venha let's take the boat out let's take the boat out em nenhuma parte nos corredores de verde pálido e do cinza em wait until darkness wait until darkness nenhuma parte nos suburbios na luz fria do dia let's take the boat out let's take the boat out lá no meio dele sustentação assim viva e sozinha das wait until darkness comes wait until darkness comes palavras como o osso nowhere in the corridors of pale green and grey nowhere in the corridors of pale green and grey Sonhar do desgaste da rua da mercê seu interior para fora de nowhere in the suburbs nowhere in the suburbs sonhar da mercê nos braços do seu papai que sonham outra vez da rua in the cold light of day in the cold light of day da mercê jura que moveram esse sinal que sonham da mercê nos braços there in the midst of it so alive and alone there in the midst of it so alive and alone do seu papai words support like bone words support like bone puxando para fora dos papéis das gavetas que deslizam rebocar dreaming of mercy street dreaming of mercy street liso na escuridão, palavra em cima da palavra wear your inside out wear your inside out confessando todas as coisas secretas na caixa morna de veludo ao dreaming of mercy dreaming of mercy priest- o doutor ele pode segurar os choques in your daddy's arms again in your daddy's arms again sonhar do tenderness-the-treme nos hips de beijar os bordos de dreaming of mercy street dreaming of mercy street Mary swear they moved that sign swear they moved that sign sonhar do desgaste da rua da mercê seus interiores para fora dreaming of mercy dreaming of mercy de sonhar da mercê nos braços do seu papai que sonham outra vez da in your daddy's arms in your daddy's arms rua da mercê jura que moveram esse sinal que olha para a mercê nos pulling out the papers from the drawers that slide smooth pulling out the papers from the drawers that slide smooth braços do seu papai tugging at the darkness, word upon word tugging at the darkness, word upon word mercê, mercê, olhando para a mercê da mercê, mercê, confessing all the secret things in the warm velvet box confessing all the secret things in the warm velvet box olhando para a mercê to the priest-he's the doctor to the priest-he's the doctor Anne, com seu pai está para fora no barco que monta a água he can handle the shocks he can handle the shocks que monta as ondas no mar dreaming of the tenderness-the tremble in the hips dreaming of the tenderness-the tremble in the hips sonhar do desgaste da rua da mercê seus interiores para fora of kissing Mary's lips of kissing Mary's lips de sonhar da mercê nos braços do seu papai que sonham outra vez da dreaming of mercy street dreaming of mercy street rua da mercê jura que moveram esse sinal que olha para a mercê nos wear your insides out wear your insides out braços do seu papai dreaming of mercy dreaming of mercy mercê, mercê, olhando para a mercê da mercê, mercê, in your daddy's arms again in your daddy's arms again olhando para a mercê dreaming of mercy street dreaming of mercy street Anne, com seu pai está para fora no barco que monta a água swear they moved that sign swear they moved that sign que monta as ondas no mar looking for mercy looking for mercy sonhar do desgaste da rua da mercê seus interiores para fora in your daddy's arms in your daddy's arms de sonhar da mercê nos braços do seu papai que sonham outra vez da mercy, mercy, looking for mercy mercy, mercy, looking for mercy rua da mercê jura que moveram esse sinal que olha para a mercê nos mercy, mercy, looking for mercy mercy, mercy, looking for mercy braços do seu papai Anne, with her father is out in the boat Anne, with her father is out in the boat mercê, mercê, olhando para a mercê da mercê, mercê, riding the water riding the water olhando para a mercê riding the waves on the sea riding the waves on the sea Anne, com seu pai está para fora no barco que monta a água