A big question posed to me daily on the street A big question posed to me daily on the street Uma grande pergunta me foi colocada diariamente na rua Many want to know the reason why Many want to know the reason why Muitos querem saber o motivo I am a rastaman I am a rastaman Eu sou um rastaman Many people see I, many people ask I Many people see I, many people ask I Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? Many people see I, many people ask Many people see I, many people ask Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? It's because of the babylon and the situation It's because of the babylon and the situation É por causa da Babilônia e da situação It's because of the babylon and the situation It's because of the babylon and the situation É por causa da Babilônia e da situação When I was a boy about eight years old When I was a boy about eight years old Quando eu era um menino de oito anos de idade There was a certain rastaman There was a certain rastaman Havia um certo rastaman And he love all the children And he love all the children E ele ama todas as crianças And he treated us like a man And he treated us like a man E ele nos tratou como um homem Even the little children that no one cares Even the little children that no one cares Até as crianças pequenas que ninguém se importa He called up everyone He called up everyone Ele convocou todos And he gave us fruit and treated everyone And he gave us fruit and treated everyone E ele nos deu frutas e tratou a todos With a special love With a special love Com um amor especial Many people see I, many people ask I Many people see I, many people ask I Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? He taught I the love He taught I the love Ele me ensinou o amor To give to everyone To give to everyone Dar a todos Many people see I, many people ask I Many people see I, many people ask I Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? There is no better way to express my love There is no better way to express my love Não há melhor maneira de expressar meu amor To each and everyone To each and everyone Para todos e cada um One saturday morning One saturday morning Uma manhã de sábado A special thing happened to this man A special thing happened to this man Uma coisa especial aconteceu com esse homem Here come mystery babylon Here come mystery babylon Aqui vem o mistério de Babilônia Him take away the rastaman Him take away the rastaman Ele tira o rastaman To the root of him herb To the root of him herb Para a raiz dele erva And the meat of him fruit And the meat of him fruit E a carne dele fruta And throw it in a van And throw it in a van E jogue-o em uma van And straight up brother for a trillion years And straight up brother for a trillion years E irmão reto por um trilhão de anos I never see the rastaman I never see the rastaman Eu nunca vejo o rastaman They took him to general penitentiary They took him to general penitentiary Levaram-no para a penitenciária geral And then send him back as a baldhead man And then send him back as a baldhead man E, em seguida, envie-o de volta como um homem calvo But that could not change him, his mind But that could not change him, his mind Mas isso não podia mudar ele, sua mente Was not in prison Was not in prison Não estava na prisão Was only his body, man, oh Was only his body, man, oh Era apenas seu corpo, homem, oh Many people see I, many people ask I Many people see I, many people ask I Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? No matter what the battle be No matter what the battle be Não importa o que seja a batalha I still have jah in my hands I still have jah in my hands Eu ainda tenho o jah nas minhas mãos Many people see I, many people ask I Many people see I, many people ask I Muitas pessoas vêem eu, muitas pessoas me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? How sweet the name of jah jah sound How sweet the name of jah jah sound Quão doce o nome do som de jah jah To every righteous rastaman To every righteous rastaman A todos os justos rastaman And the same old rastaman And the same old rastaman E o mesmo velho rastaman Told me pounds, shillings and things Told me pounds, shillings and things Disse-me libras, xelins e coisas Would come out of circulation Would come out of circulation Surgirão de circulação And we would use a true bird, man And we would use a true bird, man E usaríamos um verdadeiro pássaro, homem And I have seen, seven years after that And I have seen, seven years after that E eu vi, sete anos depois disso It was no use man It was no use man Não era de utilidade homem Donkey, horses and cross keeper Donkey, horses and cross keeper Donkey, cavalos e guarda-costas Trodding upon he a penny, man Trodding upon he a penny, man Trodding sobre ele um centavo, cara Everyone see I, everyone ask I Everyone see I, everyone ask I Todo mundo vê eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? I'm here to prove and to testify about prophecy I'm here to prove and to testify about prophecy Estou aqui para provar e testemunhar sobre profecia Everyone who see I, everyone ask I Everyone who see I, everyone ask I Todos que vêem eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? John the baptist, marcus garvey and christ John the baptist, marcus garvey and christ John the baptist, marcus garvey e christ They was a rastaman They was a rastaman Eles eram um rastaman Everyone see I, everyone ask I Everyone see I, everyone ask I Todo mundo vê eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? I vowed the vow of a nazarite I vowed the vow of a nazarite Eu prometi o voto de um nazaréo And I can't be no otherwise man And I can't be no otherwise man E eu não posso ser nenhum homem de outra forma Everyone see I, everyone ask I Everyone see I, everyone ask I Todo mundo vê eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? I love my brothers and I sisters I love my brothers and I sisters Eu amo meus irmãos e minhas irmãs And I can not give up a tall man And I can not give up a tall man E não posso desistir de um homem alto Brother brown, brother chris Brother brown, brother chris Irmão marrom, irmão chris Brother john, brothers stand up, man Brother john, brothers stand up, man Irmão John, os irmãos se levantam, cara I use to hear them beat the drums and sing I use to hear them beat the drums and sing Eu uso para ouvi-los bater a bateria e cantar Way in the forest land, hey Way in the forest land, hey Caminho na floresta, hey Everyone see I, everyone ask I Everyone see I, everyone ask I Todo mundo vê eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? I love the beat of the nyahbinghi that calls I love the beat of the nyahbinghi that calls Eu amo a batida do nyahbinghi que chama On creation On creation Na criação Everyone see I, everyone ask I Everyone see I, everyone ask I Todo mundo vê eu, todos me perguntam Why am I a rastaman? Why am I a rastaman? Por que eu sou um rastaman? The truth is an offence but not a sin The truth is an offence but not a sin A verdade é uma ofensa, mas não um pecado You coulda smile like a You coulda smile like a Você poderia sorrir como um