f you say I'm alive I guess I'm living f you say I'm alive I guess I'm living Foi você dizer que eu estou vivo eu acho que estou vivendo Why should I guess your size, a choice I've been given Why should I guess your size, a choice I've been given Por que eu deveria adivinhar o seu tamanho, uma escolha que eu tenho dado Tell me everything's fine and peace is coming Tell me everything's fine and peace is coming Diga-me tudo bem e de paz está chegando I won't listen to the heartache I'm numbing I won't listen to the heartache I'm numbing Eu não vou ouvir a mágoa que eu estou entorpecido When the world casts me down and says I've changed When the world casts me down and says I've changed Quando o mundo pra mim e diz que eu mudei I'll survive on all the promises you made to me I'll survive on all the promises you made to me Eu vou sobreviver a todas as promessas que fez para mim Guess there's no one to blame Guess there's no one to blame Acho que não há ninguém para culpar When all you're living on is bread of shame When all you're living on is bread of shame Quando tudo o que você está vivendo é o pão da vergonha Bread of Shame Bread of Shame Pão da Vergonha When the world says I've changed When the world says I've changed Quando o mundo diz que eu mudei Bread of shame Bread of shame Pão da vergonha Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Só me prometa fama, eu vou sobreviver com o pão da vergonha As long as you say I'm free As long as you say I'm free Contanto que você diz que eu sou livre Then keep these chains off me Then keep these chains off me Então, manter essas cadeias de mim Tell me down is up Tell me down is up Diga-me se é I'll let you fill this broken cup I'll let you fill this broken cup Eu vou deixar você encher este copo quebrado When the world fall down When the world fall down Quando o mundo cair para baixo Let them fall on me Let them fall on me Deixe-os cair sobre mim Cause no one's around who believe me Cause no one's around who believe me Porque ninguém está em torno de quem acredita em mim When the world casts me down and says I've changed When the world casts me down and says I've changed Quando o mundo pra mim e diz que eu mudei I'll survive on all the promises you made to me I'll survive on all the promises you made to me Eu vou sobreviver a todas as promessas que fez para mim Guess there's no one to blame Guess there's no one to blame Acho que não há ninguém para culpar When all you're living on is bread of shame When all you're living on is bread of shame Quando tudo o que você está vivendo é o pão da vergonha Bread of Shame Bread of Shame Pão da Vergonha When the world says I've changed When the world says I've changed Quando o mundo diz que eu mudei Bread of shame Bread of shame Pão da vergonha Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Só me prometa fama, eu vou sobreviver com o pão da vergonha Tell me where I sign my name Tell me where I sign my name Diga-me onde eu assino o meu nome Inside I find no peace of mind to hide behind Inside I find no peace of mind to hide behind Dentro eu não encontrar a paz de espírito para se esconder atrás Only bread of shame Only bread of shame Só o pão da vergonha Tell me where I sign my name Tell me where I sign my name Diga-me onde eu assino o meu nome Inside I have no peace of mind Inside I have no peace of mind Dentro eu não tenho paz de espírito Only bread of shame Only bread of shame Só o pão da vergonha Bread of Shame Bread of Shame Pão da Vergonha When the world says I've changed When the world says I've changed Quando o mundo diz que eu mudei Bread of Shame Bread of Shame Pão da Vergonha Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Just promise me fame I'll survive on the bread of shame Só me prometa fama, eu vou sobreviver com o pão da vergonha