×
Original Corrigir

What's Changed

Diga o Que Mudou

Hey baby, oh tell me craig Hey baby, oh tell me craig Oh, me diga baby Why d'you wanna play these games with me? Why d'you wanna play these games with me? Por que você quer jogar esses jogos comigo? Thought you always wanted to be with me Thought you always wanted to be with me Pensei que você sempre quisesse ficar comigo Well at first girl I wanted to Well at first girl I wanted to Bem primeiro garota, eu quero But things have changed between me & you But things have changed between me & you Mas as coisas têm mudado entre mim e você That's why I don't know what I'm gonna do That's why I don't know what I'm gonna do Por isso não sei o que vou fazer Lately, you say I've been acting kind of strangely ? Lately, you say I've been acting kind of strangely ? Ultimamente, você diz que eu tenho sido estranho Like I don't love you no more Like I don't love you no more Como se eu não amasse mais você You say call me, but I just can't explain it's all so crazy You say call me, but I just can't explain it's all so crazy Você diz "me liga" (me liga, me liga, me liga) Mas eu não posso explicar É tudo tão louco between me & you baby oh between me & you baby oh Entre mim e você, baby ooooooooh And even though at first you meant the world to me And even though at first you meant the world to me No inicio que você significava o mundo para mim (mundo para mim) The time has come to spread my wings & be set free The time has come to spread my wings & be set free Mas o tempo veio aumentar minhas asas e me libertar (libertar) So I can figure out the place where I belong So I can figure out the place where I belong Assim eu posso descobrir um lugar a que eu pertença To find my way home now love has gone To find my way home now love has gone Para agora encontrar o caminho de casa agora que o amor se foi (garota o amor se foi) Oh my pager saying... Oh my pager saying... No meu pager dizendo....... Why don't call me no more ? Why don't call me no more ? Por que você não me ligou mais? It was every night you were calling me before It was every night you were calling me before Toda noite você me ligava Given half a chance you'd be knocking at my door Given half a chance you'd be knocking at my door Depois de meia chance, você estaria batendo na minha porta So tell me what's changed, why don't you give me some time? So tell me what's changed, why don't you give me some time? Então diga o que mudou, Baby, me diga o que mudou Por que você não me dá um tempo? Tell me 'cos I can't get you out of my mind Tell me 'cos I can't get you out of my mind Diga-me, pois não consigo tirar você da cabeça Right up until now we've been doing just fine Right up until now we've been doing just fine Mas até agora, estávamos muito bem So tell me what's changed So tell me what's changed Então diga o que mudou Baby since we met I've treated you like a lady Baby since we met I've treated you like a lady Desde que nos conhecemos, tratei você como uma princesa But now I don't know what to do But now I don't know what to do Mas agora sei que não sei o que fazer I think maybe, it's just that my well for you's run empty I think maybe, it's just that my well for you's run empty Acho que talvez (talvez talvez talvez) Acontece que minha fonte por você secou What'm gonna do baby oh What'm gonna do baby oh O que vou fazer, baby? And even though at first you made me so happy And even though at first you made me so happy No inicio você me fazia feliz (tão feliz) My love for you has changed so put the blame on me My love for you has changed so put the blame on me Mas meu amor por você mudou, então ponha a culpa em mim (culpa em mim) Under pressure it's too hard for me to stay Under pressure it's too hard for me to stay Sob pressão, ficar é tão difícil pra mim (ficar) And I feel so guilty when you page me everyday with oh ... And I feel so guilty when you page me everyday with oh ... E eu fico tão culpado quando você me chama todo dia, com esperança Why won't you answer my page ? Why won't you answer my page ? Por que você não responde minhas mensagens? It was you who said thing were never gonna change It was you who said thing were never gonna change Foi você que disse que as coisas nunca mudariam And it seems like lately you're acting kinda strange And it seems like lately you're acting kinda strange E parece que ultimamente você tem agido estranho So tell me what's changed, why can't you even pass by? So tell me what's changed, why can't you even pass by? Então me diga o que mudou, Por que você não pode ao menos dar uma passada? Spare some time even just to say hi Spare some time even just to say hi Gaste um pouco do seu tempo, mesmo que seja só pra dizer "oi" You're not the type of guy who would make a girl cry You're not the type of guy who would make a girl cry Você não é do tipo de cara que faria uma garota chorar So tell me what's changed So tell me what's changed Então diga o que mudou Girl I know it seems like I don't care Girl I know it seems like I don't care Garota, eu sei Parece que eu não tô nem aí (tô nem aí) After all the things we used to share After all the things we used to share Depois de todas as coisas que costumamos partilhar Now I know it feels like I've done you wrong Now I know it feels like I've done you wrong Agora eu sei que parece que eu te fiz mal (me fez mal) But the pain will heal the sooner that I'm gone But the pain will heal the sooner that I'm gone Mas a dor melhorará assim que eu for embora (já fui, já fui) Still on my pager saying... Still on my pager saying... Ainda no meu pager dizendo... Why don't call me no more ? Why don't call me no more ? Por que você não me ligou mais? (oh garota) It was every night you were calling me before It was every night you were calling me before Toda noite você me ligava (acho que deveria te contado a você) Given half a chance you'd be knocking at my door Given half a chance you'd be knocking at my door Depois de meia chance, você estaria batendo na minha porta So tell me what's changed, why don't you give me some time? So tell me what's changed, why don't you give me some time? Então diga o que mudou (pois agora não sei o que vou fazer, garota) Tell me 'cos I can't get you out of my mind Tell me 'cos I can't get you out of my mind Diga-me, pois não consigo tirar você da cabeça Right up until now we've been doing just fine Right up until now we've been doing just fine Mas até agora, estávamos muito bem So tell me what's changed So tell me what's changed Baby diga o que mudou Why won't you answer my page ? Why won't you answer my page ? Por que você não responde minhas mensagens? It was you who said thing were never gonna change It was you who said thing were never gonna change Foi você que disse que as coisas nunca mudariam And it seems like lately you're acting kinda strange And it seems like lately you're acting kinda strange E parece que ultimamente você tem agido estranho (você não sabe) So tell me what's changed, why can't you even pass by? So tell me what's changed, why can't you even pass by? Então me diga o que mudou (diga-me, diga-me o que mudou) Spare some time even just to say hi Spare some time even just to say hi Gaste um pouco do seu tempo, mesmo que seja só pra dizer "oi" You're not the type of guy who would make a girl cry You're not the type of guy who would make a girl cry Você não é do tipo de cara que faria uma garota chorar So tell me what's changed So tell me what's changed Então diga o que mudou Girl I never meant to make you cry Girl I never meant to make you cry Garota, eu nunca quis te fazer chorar But it's so hard to fine the words to say But it's so hard to fine the words to say Mas é tão difícil achar as palavras pra dizer Though I never wanted girl to hurt you Though I never wanted girl to hurt you Então eu nunca quis, garota, machucar você Oh no girl please believe me ... Oh no girl please believe me ... Oooooooh no, garota, por favor acredite em mim






Mais tocadas

Ouvir Craig David Ouvir