×
Original Corrigir

The Principal of Evil Made Flesh

FEZ-SE A HUMANIDADE A PARTIR DO MAL

From the primeval mass From the primeval mass Da primeira missa Let precious chaos vent Let precious chaos vent Deixara preciosas aberturas de caos Sacred flesh drenched in fornication Sacred flesh drenched in fornication A carne sagrada encharcada em fornicação Beloved by Set Beloved by Set Amada por Set (2) May the winds gather her together May the winds gather her together Podem os ventos a colher From the secrets of men From the secrets of men Dos segredos dos homens After thousands of years of terrifying silence After thousands of years of terrifying silence Após milhares de anos de silêncio assustador She comes again She comes again Ela está de volta (All Destroyer) (All Destroyer) (Todos Destruam) The abolition of the yeshua begins... The abolition of the yeshua begins... A abolição de yeshua começa... Shattered are the icons of the worthless Shattered are the icons of the worthless Estilhaçadas estão as imagens sacras do inútil The Goddess scorned is a Valkyrie born The Goddess scorned is a Valkyrie born A Deusa desprezada é uma Valquíria de nascença Scattered are the wings of the virulent holy Scattered are the wings of the virulent holy Espalhadas estão as asas do divino maligno Leave their husks to be the prey of vultures and dogs Leave their husks to be the prey of vultures and dogs Deixem seus exteriores sem valores Serem o alimento dos abutres E dos cães World without end World without end Mundo sem fim Cherish the lissome wants of pernicious evil Cherish the lissome wants of pernicious evil Afaga os sutis desejos do mal nocivo Dusk in her eyes Dusk in her eyes Obscuridade em seus olhos Torn bloody weeping skies Torn bloody weeping skies Os céus derramando lágrimas sangrentas Darkness will hasten to devour Darkness will hasten to devour A escuridão se apressará para devorar And the weak will flee or die And the weak will flee or die E o fraco fugirá ou morrerá Sie sind es die sich Sie sind es die sich Saudação Vaskt, bebedor de sangue Anderlieb festhalten Anderlieb festhalten Dançarino sobre chamas Fuer immer betend auf knien Fuer immer betend auf knien Que se liberta da luz Amante da escuridão Vor der (finisteren) goetten Vor der (finisteren) goetten Ela está agüentando uma inquisição Do fraco coberto, veja I slay the lamb in the fervour of thine I slay the lamb in the fervour of thine Eu mato o cordeiro em devoção a ti Abandonment unto Our Lady Abandonment unto Our Lady Renúncia à Nossa Dama With a quenchless thirst for the infinite With a quenchless thirst for the infinite Com uma sede insaciável pelo infinito For Her that exists beyond all knowledge For Her that exists beyond all knowledge Para Ela que habita o além de todo o conhecimento Storming from tired centuries Storming from tired centuries A invasão dos séculos fatigados Under the glare of a waxing death-moon Under the glare of a waxing death-moon Sob o olhar de uma lua crescente da morte Terrible beauty of love severed Terrible beauty of love severed Beleza terrível de amor violento Rip the baby from the virginal womb Rip the baby from the virginal womb Arranque o bebê do útero virgem The blood of Jesus The blood of Jesus O sangue de Jesus Is the wine of the dead Is the wine of the dead É o vinho dos mortos And the drunken angels And the drunken angels E os Anjos embriagados Bleed with incest Bleed with incest Sangram com incesto The Liliot suckle on Her fruitful breasts The Liliot suckle on Her fruitful breasts Liliot se alimentou nos Seus seios abundantes And yield the swords that sever and stain And yield the swords that sever and stain E concedeu as espadas que cortam e sujam There will be no act or passion wrought There will be no act or passion wrought Não haverá obra ou paixão forjadas That shall not be attributed to Her names That shall not be attributed to Her names Que não estarão atribuídas aos Seus nomes To the name of Baphomet... To the name of Baphomet... Ao nome de Baphomet... Artemis, Bastet, Astarte Artemis, Bastet, Astarte Ártemis, Bastet, Astarte I yearn to thee who art darkness in thy rising I yearn to thee who art darkness in thy rising Eu anseio por ti, que és a escuridão em tua ascensão "Weltmacht oder Niedergang" "Weltmacht oder Niedergang" ?A força do Universo se acaba?

Composição: Cradle of Filth





Mais tocadas

Ouvir Cradle Of Filth Ouvir