Lead to the river Lead to the river Guiado ao rio Midsummer I wave Midsummer I wave No meio do verão, eu acenei A "V" of black swans A "V" of black swans Um V de cisnes pretos On with hope to the grave On with hope to the grave Indo com esperança para o tumulto And through Red September And through Red September Embora fosse setembro vermelho With skies fire-paved With skies fire-paved Com os céus revestidos de fogo I begged you appear I begged you appear Eu implorei para que você aparecesse Like a thorn for the holy ones Like a thorn for the holy ones Como um espinho sagrado Cold was my soul Cold was my soul Fria era minha alma Untold was the pain Untold was the pain Não revelada era minha dor I faced, when you left me I faced, when you left me Que enfrentei quando você me deixou A rose in the rain... A rose in the rain... Uma rosa na chuva... So I swore to the razor So I swore to the razor Assim eu jurei à navalha That never, enchained That never, enchained Isso nunca, dominado! Would your dark nails of faith Would your dark nails of faith Seus pregos escuros de fé Be pushed through my veins again Be pushed through my veins again Foram empurrados através de minhas veias outra vez Bared on your tomb Bared on your tomb Descoberto em seu túmulo I'm a prayer for your loneliness I'm a prayer for your loneliness Eu estou rezando pela sua solidão And would you ever soon And would you ever soon E você logo Come above unto me? Come above unto me? Viria acima de mim? For once upon a time For once upon a time Por mais um momento From the binds of your lowliness From the binds of your lowliness Nos ligamentos de sua solidão I could always find I could always find Eu sempre pude encontrar The right slot for your sacred key The right slot for your sacred key A entrada para sua chave sagrada Six feet deep is the incision Six feet deep is the incision Seis pés de profundidade tem o corte In my heart that barless prison In my heart that barless prison Em meu coração, a prisão proibida Discolours all with tunnel vision Discolours all with tunnel vision Foi toda descolorida com a visão ao túnel Sunsetter... Sunsetter... Pôr-do-Sol Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina Sick and weak from my condition Sick and weak from my condition Doente e fraco de minha condição This lust, this vampiric addiction This lust, this vampiric addiction Esta luxúria, esta vício vampírico To her alone in full submission To her alone in full submission Por ela sozinha em total submissão None better... None better... Não há nada melhor... Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine, nymphetamine Ninfetamina,Ninfetamina Nymphetamine girl Nymphetamine girl Garota Ninfetamina Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine, nymphetamine Ninfetamina,Ninfetamina My nymphetamine girl My nymphetamine girl Garota Ninfetamina Wracked with your charm Wracked with your charm Destruído com seu encanto I'm circled like prey I'm circled like prey Eu estou circundado como uma rapina Back in the forest Back in the forest Por detrás da floresta Where whispers persuade Where whispers persuade Onde sussurros me persuadem More sugar trails More sugar trails Mais trilhas de açúcar More white lady laid More white lady laid Guiaram uma dama branca Than pillars of salt Than pillars of salt Do que colunas de sal... Fold to my arms Fold to my arms Caia em meus braços Hold their mesmeric sway Hold their mesmeric sway Mantenha sua mensagem ausente And dance out to the moon And dance out to the moon E dance para a lua As we did in those golden days As we did in those golden days Como nós fizemos naqueles dias dourados Christening stars Christening stars O batismo das estrelas... I remember the way I remember the way Eu me recordo da maneira We were needle and spoon We were needle and spoon Como éramos agulha e colher Mislaid in the burning hay Mislaid in the burning hay Desencaminhados no feno queimado Bared on your tomb Bared on your tomb Descoberto em seu túmulo I'm a prayer for your loneliness I'm a prayer for your loneliness Eu estou rezando pela sua solidão And would you ever soon And would you ever soon E você logo Come above unto me? Come above unto me? Viria acima de mim? For once upon a time For once upon a time Por mais um momento From the bind of your holiness From the bind of your holiness Nos ligamentos de sua santidade I could always find I could always find Eu sempre pude encontrar The right slot for your sacred key The right slot for your sacred key A entrada para sua chave sagrada Six feet deep is the incision Six feet deep is the incision Seis pés de profundidade tem o corte In my heart that barless prison In my heart that barless prison Em meu coração, a prisão proibida Discolours all with tunnel vision Discolours all with tunnel vision Foi toda descolorida com a visão ao túnel Sunsetter... Sunsetter... Pôr-do-Sol Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina Sick and weak from my condition Sick and weak from my condition Doente e fraco de minha condição This lust, this vampiric addiction This lust, this vampiric addiction Esta luxúria, esta vício vampírico To her alone in full submission To her alone in full submission Por ela sozinha em total submissão None better... None better... Não há nada melhor... Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina Sunsetter... Sunsetter... Pôr-do-Sol Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina! (Nymphetamine) (Nymphetamine) (Ninfetamina) None better... None better... Não há nada melhor... Nymphetamine Nymphetamine Ninfetamina! Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine, nymphetamine Ninfetamina,Ninfetamina Nymphetamine girl Nymphetamine girl Garota Ninfetamina Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine, nymphetamine Ninfetamina,Ninfetamina My nymphetamine girl My nymphetamine girl Garota Ninfetamina