1. Vindo sombras escuras nos caminhos teus, Oh, jamais desanimes, canta um hino a Deus. Cada nubem escura um arco-íris traz, Quando em teu coração reinar perfeita paz. 1. Vindo sombras escuras nos caminhos teus, Oh, jamais desanimes, canta um hino a Deus. Cada nubem escura um arco-íris traz, Quando em teu coração reinar perfeita paz. 1. Llegando a su manera en las sombras oscuras, ¡Oh, sin desfallecer, canta un himno a Dios. Cada oscura nubem trae un arco iris, en tu corazón Cuando reina la paz perfecta. COR0: Se teu coração estiver em paz, Bem contente e alegre sempre te acharás; Se teu coração estiver em paz, Verás que um arco-íris, Cada nuvem traz. COR0: Se teu coração estiver em paz, Bem contente e alegre sempre te acharás; Se teu coração estiver em paz, Verás que um arco-íris, Cada nuvem traz. COR0: Si tu corazón está en paz, feliz y serás feliz tú bien siempre, Si tu corazón está en paz, que has de ver un arco iris, cada nube trae. 2. Se o viver é de lutas, cheio de amargor, Mostra afeto aos aflitos, age em seu favor, E de tudo o que sofres esquecer-te-ás; Fruirás doce calma se tiveres paz. 2. Se o viver é de lutas, cheio de amargor, Mostra afeto aos aflitos, age em seu favor, E de tudo o que sofres esquecer-te-ás; Fruirás doce calma se tiveres paz. 2. Si vivir es luchar, lleno de amargura, muestra afecto a los afligidos, y que actúe en su nombre, y sufrir todo lo que has de olvidar; calma Fruirás dulce si usted tiene paz. 3. Vem, após negra noite, a aurora matinal; Fica o céu mais brilhante após o temporal. A esperança não percas, pois tu vencerás; Fugirão as tristezas, se tiveres paz. 3. Vem, após negra noite, a aurora matinal; Fica o céu mais brilhante após o temporal. A esperança não percas, pois tu vencerás; Fugirão as tristezas, se tiveres paz. 3. Viene después de la noche negro, al amanecer, el cielo es más brillante después de la tormenta. El no perder la esperanza porque usted va a ganar; huir de la tristeza, si usted tiene paz.