1. Meu Deus e eu andamos pelos prados, Quais bons amigos, juntos a passear; Dadas as mãos, alegres conversamos, Sem nada, nada a nos atrapalhar; Dadas as mãos, alegres conversamos, Sem nada, nada a nos atrapalhar. 1. Meu Deus e eu andamos pelos prados, Quais bons amigos, juntos a passear; Dadas as mãos, alegres conversamos, Sem nada, nada a nos atrapalhar; Dadas as mãos, alegres conversamos, Sem nada, nada a nos atrapalhar. 1. Dios mío y me paseo por los prados, lo que los buenos amigos, caminar juntos, Teniendo en cuenta las manos, hablar feliz, no hay nada, nada que nos impida; manos Teniendo en cuenta, hable feliz, no hay nada, nada que nos impida. 2. Meu Deus me conta de outros tempos, quando Eternos planos Ele fez por mim; Quando o que vejo era apenas sonho, Quando Ele o mundo fez tão belo assim; Quando o que vejo era apenas sonho, Quando Ele o mundo fez tão belo assim. 2. Meu Deus me conta de outros tempos, quando Eternos planos Ele fez por mim; Quando o que vejo era apenas sonho, Quando Ele o mundo fez tão belo assim; Quando o que vejo era apenas sonho, Quando Ele o mundo fez tão belo assim. 2. Mi Dios me habla de otros tiempos, cuando los planes Eterno hizo por mí, cuando veo que era sólo un sueño, cuando hizo el mundo tan hermoso, así, cuando veo que era sólo un sueño, cuando hizo el mundo tan hermoso. 3. Meu Deus e eu, eternamente juntos, Quais bons amigos, vamos sempre andar; Inda que o Céu e a própria Terra passem, Nada de Deus me pode separar; Inda que o Céu e a própria Terra passem, Nada de Deus me pode separar. 3. Meu Deus e eu, eternamente juntos, Quais bons amigos, vamos sempre andar; Inda que o Céu e a própria Terra passem, Nada de Deus me pode separar; Inda que o Céu e a própria Terra passem, Nada de Deus me pode separar. 3. Mi Dios y yo, juntos para siempre, lo que los buenos amigos que siempre caminar, Inda propia que pasen el cielo y la tierra, nada me puede separar de Dios; Inda propia que pasen el cielo y la tierra, nada puede separarnos de Dios.