1. Estas mãos que Deus me deu, Foram feitas pra servir O vizinho ao lado meu, Que não sabe mais sorrir! Através de minhas mãos, Eu pretendo lhe mostrar O sorriso de Jesus. 1. Estas mãos que Deus me deu, Foram feitas pra servir O vizinho ao lado meu, Que não sabe mais sorrir! Através de minhas mãos, Eu pretendo lhe mostrar O sorriso de Jesus. 1. Estas manos, que Dios me dio, se ha creado para servir como el vecino de al lado de mí, que ya no sabe sonreír! A través de mis manos, tengo la intención de mostrar la sonrisa de Jesús. CORO: Mãos consagradas para a causa em prol do amor; Mãos dedicadas ao serviço do Senhor; Mãos preocupadas em se unir às de Jesus; Mãos que não temem o encontro com a luz. CORO: Mãos consagradas para a causa em prol do amor; Mãos dedicadas ao serviço do Senhor; Mãos preocupadas em se unir às de Jesus; Mãos que não temem o encontro com a luz. CORO: Manos dedicado a la causa a favor del amor; Manos dedicada a servir al Señor, deseosos de unirse a las manos de Jesús, Las manos no temer el encuentro con la luz. 2. Há no céu, no mar, na flor, Um detalhe de amor; Há também no entardecer A poesia do nascer! Na beleza natural, Eu contemplo o digital Dessa mão que me criou. 2. Há no céu, no mar, na flor, Um detalhe de amor; Há também no entardecer A poesia do nascer! Na beleza natural, Eu contemplo o digital Dessa mão que me criou. 2. Hay en el cielo, el mar, flores, un detalle de amor, también en la noche de la poesía nació! En la belleza natural, contemplo esta mano digital que me ha creado. 3. Minha mão co'a de Jesus Vai se unir no ideal De mostrar que a Sua cruz É um fato bem real. Através dessa união Eu pretendo a integrarão Com Jesus e com você. 3. Minha mão co'a de Jesus Vai se unir no ideal De mostrar que a Sua cruz É um fato bem real. Através dessa união Eu pretendo a integrarão Com Jesus e com você. 3. Mi co'a mano de Jesús se unirán en el ideal de demostrar que la cruz es un hecho muy real. A través de esta unión tengo la intención de integrar con Jesús y usted.