×
Original Corrigir

Bela Cidade

Hermosa ciudad

Tenho lido da bela cidade, Construída por Cristo Jesus; É murada de jaspe luzente; Toda cheia de glória e de luz; E no meio da praça há um rio; É qual fonte de vida eternal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. Tenho lido da bela cidade, Construída por Cristo Jesus; É murada de jaspe luzente; Toda cheia de glória e de luz; E no meio da praça há um rio; É qual fonte de vida eternal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. He leído la hermosa ciudad, construida por medio de Jesucristo, es jaspe paredes brillantes, todos llenos de gloria y luz, y en el centro de la plaza hay un río, que es la fuente de la vida eterna, pero la mitad de la gloria celestial Nunca dijo mortales. Jamais se contou ao mortal; Jamais se contou ao mortal; Metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. Jamais se contou ao mortal; Jamais se contou ao mortal; Metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. Él nunca le dijo a los mortales nunca le dijo a la mitad mortal de la gloria celestial Nunca dijo mortal. Tenho lido das lindas moradas Que Jesus foi, no Céu, preparar, Onde os crentes fiéis, para sempre, Mui felizes irão habitar. Nem tristeza, nem dor, nem temores Entrarão na mansão paternal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. Tenho lido das lindas moradas Que Jesus foi, no Céu, preparar, Onde os crentes fiéis, para sempre, Mui felizes irão habitar. Nem tristeza, nem dor, nem temores Entrarão na mansão paternal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. He leído las hermosas mansiones que Jesús estaba en el cielo, preparar, donde los fieles creyentes, para siempre, Mui vivirán felices. Ni la tristeza ni dolor, ni miedo entraría en la casa paterna, pero la mitad de la gloria celestial Nunca dijo mortal. Tenho lido das vestes brilhantes, Das coroas que os santos terão, Quando o Pai os chamar e disser-lhes: "Recebei o eternal galardão." Tenho lido que os santos na glória Pisarão ruas de ouro e cristal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. Tenho lido das vestes brilhantes, Das coroas que os santos terão, Quando o Pai os chamar e disser-lhes: "Recebei o eternal galardão." Tenho lido que os santos na glória Pisarão ruas de ouro e cristal, Mas metade da glória celeste Jamais se contou ao mortal. He leído los trajes brillantes, coronas de los santos, cuando el Padre los llama y les dice: ". Recibir la recompensa eterna" He leído que los santos en la gloria se pisan las calles bajo los pies de oro y cristal, pero la mitad de la gloria celestial Nunca dijo mortal.






Mais tocadas

Ouvir Corinhos Evangélicos Ouvir