Don't bother grandma when she's right, or you'll be in some mess Don't bother grandma when she's right, or you'll be in some mess Não aborreça a vovó quando ela tem razão, ou você estará em um pouco de bagunças I see how you see her, creaky bones, bitchin' 'bout IRS I see how you see her, creaky bones, bitchin' 'bout IRS Eu vejo como você a, ossos rangentes, vê cadela ' turno IRS Well take a look child, these worn out bones Well take a look child, these worn out bones Bem leve uma criança de olhar, este usado fora ossos Just think they'd used to sell out a baseball stadium Just think they'd used to sell out a baseball stadium Há pouco pense eles vendiam um estádio de beisebol Nineteen forty-eight Nineteen forty-eight Dezenove quarenta-oito Now you, you'll graduate and you think you're going to move out now Now you, you'll graduate and you think you're going to move out now Agora você, você se formará e você pensa que você vai se mudar agora I will congratulate you as soon as you pay your own way I will congratulate you as soon as you pay your own way Eu o felicitarei assim que você pague seu próprio modo Not tryin' to stick a pin in your shiny new balloon Not tryin' to stick a pin in your shiny new balloon Não tentando aderir um alfinete em seu balão novo brilhante Your alimony check won't buy a bigger room or a new car Your alimony check won't buy a bigger room or a new car Seu cheque de pensão não comprará um quarto maior ou um carro novo Don't ever think about comin' by here Don't ever think about comin' by here Sempre não pense quase vindo por aqui With that junoir from up the street With that junoir from up the street Com aquele junoir de rua acima Sneakers squeakin' on the kitchen tile, hat pulled below his eyes Sneakers squeakin' on the kitchen tile, hat pulled below his eyes Tênis que rangem no azulejo de cozinha, chapéu puxou debaixo dos olhos dele That boy is trouble in his sleep That boy is trouble in his sleep Aquele menino é dificuldade no sono dele You got your father's wreckless charm, babe You got your father's wreckless charm, babe Você adquiriu o wreckless de seu pai encantam, bebê Long as you give, some body will take Long as you give, some body will take Longo como você dê, algum corpo levará Well, every story is not the gospel, babe Well, every story is not the gospel, babe Bem, toda história não é o evangelho, bebê, Let me put it in another way Let me put it in another way Me deixe pôr isto de outro modo Every valley is not a lake Every valley is not a lake Todo vale não é um lago Before I let you go with your friends, got one more thing to say Before I let you go with your friends, got one more thing to say Antes de eu o deixei ir com seus amigos, adquiriu uma mais coisa para dizer You think my love is tough, should've seen your grandma in her day You think my love is tough, should've seen your grandma in her day Você pensa que meu amor é duro, deveria ter visto sua vovó pelo dia dela So use your wits child, cause nothing stays the same So use your wits child, cause nothing stays the same Assim use sua criança de inteligências, causa nada fica o mesmo In forty years my song will be public domain In forty years my song will be public domain Em quarenta anos minha canção será domínio público oh oh oh oh oh oh oh oh oh Short tall, quick switch Short tall, quick switch Interruptor alto, rápido curto