A midnight trip she gets her blood from Carver City shore A midnight trip she gets her blood from Carver City shore Uma viagem de meia-noite, ela faz o sangue da costa de Carver City (Please someone answer me) (Please someone answer me) (Por favor, alguém me responda) Wrapped in smoke with the key to lock, to lock the corridor Wrapped in smoke with the key to lock, to lock the corridor Envolto em fumaça com a chave do cadeado, para bloquear o corredor (I think someone's after me) (I think someone's after me) (Acho que alguém está atrás de mim) Denial on high, they waited up for her delivery Denial on high, they waited up for her delivery Negação do alto, que esperou por sua entrega (Trapped in captivity) (Trapped in captivity) (Preso em cativeiro) This mystery will soon destroy this chosen family This mystery will soon destroy this chosen family Esse mistério vai destruir essa família escolhida (Please someone answer me) (Please someone answer me) (Por favor, alguém me responda) It's been four months almost five It's been four months almost five Já se passaram quatro meses quase cinco Last seen on Coyote Drive Last seen on Coyote Drive Última visita em Coyote Drive From her a word wasn't heard...and she never returned From her a word wasn't heard...and she never returned Desde a sua palavra não foi ouvida ... e ela nunca mais voltou No thoughts of running away, her friends have nothing to say No thoughts of running away, her friends have nothing to say Sem pensamentos de fugir, seus amigos não têm nada a dizer And she never returned And she never returned E nunca mais voltou This midnight trip she left her blood to all eternity This midnight trip she left her blood to all eternity Esta viagem à meia-noite, ela deixou seu sangue por toda a eternidade (Please someone answer me) (Please someone answer me) (Por favor, alguém me responda) A search was on but they gave it up to rot in misery A search was on but they gave it up to rot in misery A busca era sobre, mas desistiu para apodrecer na miséria (Trapped in captivity) (Trapped in captivity) (Preso em cativeiro) It's been four months almost five It's been four months almost five Já se passaram quatro meses quase cinco Last seen on Coyote Drive Last seen on Coyote Drive Última visita em Coyote Drive From her a word wasn't heard (please someone answer me) From her a word wasn't heard (please someone answer me) Desde a sua palavra não era ouvido (por favor alguém me responda) This time she never returned This time she never returned Desta vez, ela nunca mais voltou No thoughts of running away, her friends have nothing to say No thoughts of running away, her friends have nothing to say Sem pensamentos de fugir, seus amigos não têm nada a dizer And she never returned And she never returned E nunca mais voltou And she never returned And she never returned E nunca mais voltou No, she never returned No, she never returned Não, nunca mais voltou