The woman that I love The woman that I love A mulher que eu amo Is forty feet tall Is forty feet tall Tem doze metros de altura She's a movie star She's a movie star Ela é uma estrela do cinema She's all in the papers She's all in the papers Ela está em todos os jornais And everywhere i go And everywhere i go E em todo lugar que eu vá People hand me quarters People hand me quarters Pessoas me estendem as mãos And they pat me on the back And they pat me on the back Me dão tapinhas nas costas They treat me like im famous They treat me like im famous Eles me tratam como famoso I'll never leave her side I'll never leave her side Eu nunca vou deixar seu lado 'Cause today can be dangerous 'Cause today can be dangerous Porque hoje pode ser perigoso And when the night arrives And when the night arrives E quando a noite chegar The light hit her features The light hit her features A luz bate em suas características And the cars drive by And the cars drive by E os carros por unidade Just so they could see her Just so they could see her Para que apenas pudessem vê-la And she never bats an eye And she never bats an eye E ela nunca pisca o olho When someone takes her picture When someone takes her picture Quando alguém tira um foto sua Mr.Officer if you've come to take her Mr.Officer if you've come to take her Sr. Policial, se você veio para levá-la Then that means one of us Then that means one of us Então isso quer dizer que um de nós Gonna end up in a stretcher Gonna end up in a stretcher Vai acabar em um maca Gonna end up in the papers, going end up in the papers, yeah Gonna end up in the papers, going end up in the papers, yeah Vai acabar num jornal, acabar num jornal, yeah If i had a pistol If i had a pistol Se eu tivesse uma pistola I'd brandish it and wave it I'd brandish it and wave it Eu iria branda-la e usá-la She's the only one alive that knows that I'm not crazy She's the only one alive that knows that I'm not crazy Ela é a única viva que sabe que eu não sou louco She's gonna testify on my behalf She's gonna testify on my behalf Ela vai depor em meu nome Down at the Navy Down at the Navy Para baixo da Marinha So I can get some peace So I can get some peace Então eu poderei ter alguma paz And provide for my babies And provide for my babies E fornecer para meus bebês I got a stick and a bottle I got a stick and a bottle Eu tenho um pau e uma garrafa I'll pretend I got a razor I'll pretend I got a razor E vou fingir que tenho uma navalha Helicopters and cameras all shottin' for the station Helicopters and cameras all shottin' for the station Helicópteros e câmeras todos atirando para a estação They say that a wild man defending his lady They say that a wild man defending his lady Eles dizem que um homem bravo defende sua dama But for some odd reason they keep calling you a painting But for some odd reason they keep calling you a painting Mas por alguma razão eles continuam te dizendo que é uma pintura