You Never Can Tell You Never Can Tell Você nunca pode falar It was a teenage wedding, and the old folks wished them well It was a teenage wedding, and the old folks wished them well Foi um casamento adolescente e os mais velhos os queriam bem. You could see that Pierre did truly love the madamoiselle You could see that Pierre did truly love the madamoiselle Você poderia ver que aquele Pierre realmente amava a madamoiselle. And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell, And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell, E agora os jovens monsieur e madame fizeram tocar o sino da capela. "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", dizem os mais velhos, eles vão aprender o que nunca falar They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale Eles mobiliaram um apartamento de dois quartos na liquidação da Roebuck The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale, The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale, O congelador estava cheio de jantares de TV e refri But when Pierre found work, the little money comin' worked out well But when Pierre found work, the little money comin' worked out well Mas quando Pierre arrumou emprego, o pouco dinheiro que entrou veio em boa hora "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", dizem os mais velhos, eles vão aprender o que nunca falar They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast Eles tinham uma vitrola moderna, cara, eles a deixavam nas alturas Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz Setecentas gravações, tudo Rock, Rhithm e Jazz But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell Mas quando o sol se pôs, o ritmo acelerado da música caiu "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", dizem os mais velhos, eles vão aprender o que nunca falar They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53, They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53, Eles compraram um carango envenenado, era um Cherry vermelho 53 They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary Eles dirigiram até Orleans para comemorar o aniversário It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle Foi lá que aquele pierre se casou com a adorável madamoiselle "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell "C'est la vie", dizem os mais velhos, eles vão aprender o que nunca falar