Who's gonna to have your time, when it's down to the minute? (baby) Who's gonna to have your time, when it's down to the minute? (baby) Quem vai ter o seu tempo, quando se resume ao minuto? (baby) Who's gonna have your time? Who's gonna have your time? Quem vai ter o seu tempo? Who's gonna have your back, when the shove comes squishin'? (uh, ooh baby) Who's gonna have your back, when the shove comes squishin'? (uh, ooh baby) Quem vai te defender, quando o empurrão vem de repente? (uh, ooh baby) Who's gonna have your back? Who's gonna have your back? Quem vai te defender? I know you do I know you do Eu sei que você irá I'm pretty sure you had it since I've met you I'm pretty sure you had it since I've met you Eu tenho certeza que você fez isso desde que eu te conheci I listen to you talk, and it's like you forgetin' about all the bullshit that we've been through I listen to you talk, and it's like you forgetin' about all the bullshit that we've been through Eu ouço você falar, e é como se você esquecido de todas as besteiras que nós passamos But I've paid my dues, whatever you choose But I've paid my dues, whatever you choose Mas eu paguei minhas dívidas, o que você escolher I took the burden off of you too I took the burden off of you too Tirei o fardo de você também I don't know why it's such a struggle to make you come around to my point of view I don't know why it's such a struggle to make you come around to my point of view Eu não sei por que é uma luta para que você entenda o meu ponto de vista And I know it's gonna take time And I know it's gonna take time E eu sei que vai levar tempo But you know that I care But you know that I care Mas você sabe que eu me importo But baby I know it's gonna take time But baby I know it's gonna take time Mas, baby, eu sei que vai levar tempo But you know that I'm there But you know that I'm there Mas você sabe que eu estou lá And when it gets down to it And when it gets down to it E quando chegar a hora I can never leave I'm too proud I can never leave I'm too proud Eu nunca poderei ir embora, eu sou muito orgulhoso I've got my mind made up, my feet on the ground I've got my mind made up, my feet on the ground Eu tenho a minha opinião formada, os meus pés no chão When you're up all night and you never make a sound When you're up all night and you never make a sound Quando você está acordada a noite toda e você nunca faz um som Where I'm not too fun if you look around Where I'm not too fun if you look around Onde eu não estou muito longe se você olhar em volta Who's gonna have your right, when your left needs leanin'? (ooh baby) Who's gonna have your right, when your left needs leanin'? (ooh baby) Quem vai tomar conta da sua direita, quando sua esquerda precisa de apoio? (ooh baby) Who's gonna take your side? Who's gonna take your side? Quem vai ficar do seu lado? Who's gonna hold you down, when your heart beat's beatin'? Who's gonna hold you down, when your heart beat's beatin'? Quem vai te acalmar, quando batendo o seu coração acelerar? Ooh baby you know Ooh baby you know Ooh baby, você sabe I know it's you I know it's you Eu sei que é você That's no excuse That's no excuse Isso não é desculpa And we can't go back, cause there's no back and there's no truce And we can't go back, cause there's no back and there's no truce E nós não podemos voltar atrás, porque não há nenhuma volta e não há trégua In other words, it's just no use In other words, it's just no use Em outras palavras, é apenas inútil I told you first, when you know the truth I told you first, when you know the truth Eu disse-lhe em primeiro lugar, quando você sabe que a verdade I know you're thirsty for a change, but nothing can arrange the strangeness that we're goin' through I know you're thirsty for a change, but nothing can arrange the strangeness that we're goin' through Eu sei que você está sedenta por uma mudança, mas nada pode mudar a estranheza que nós estamos passando And I know it's gonna take time And I know it's gonna take time E eu sei que vai levar tempo But you know that I care But you know that I care Mas você sabe que eu me importo But baby I know it's gonna take time But baby I know it's gonna take time Mas, baby, eu sei que vai levar tempo But you know that I'm there But you know that I'm there Mas você sabe que eu estou lá And when it gets down to it And when it gets down to it E quando chegar a hora I can never leave I'm too proud I can never leave I'm too proud Eu nunca poderei ir embora, eu sou muito orgulhoso I've got my mind made up, my feet on the ground I've got my mind made up, my feet on the ground Eu tenho a minha opinião formada, os meus pés no chão When you're up all night and you never make a sound When you're up all night and you never make a sound Quando você está acordada a noite toda e você nunca faz um som Where I'm not too fun if you look around Where I'm not too fun if you look around Onde eu não estou muito longe se você olhar em volta And I know it's gonna take time And I know it's gonna take time E eu sei que é vai levar tempo But you know that I care But you know that I care Mas você sabe que eu me importo But baby I know it's gonna take time But baby I know it's gonna take time Mas, baby, eu sei que é vai levar tempo But you know that I'm there But you know that I'm there Mas você sabe que eu estou lá And when it gets down to it And when it gets down to it E quando se chega até ele We had much of everything We had much of everything Tivemos muito de tudo Your touch was everything Your touch was everything Seu toque era tudo Went dutch on everything Went dutch on everything Nós dividimos tudo But got lost on the way home But got lost on the way home Mas nos perdemos a caminho de casa We had much of everything We had much of everything Tivemos muito de tudo Your touch was everything Your touch was everything Seu toque era tudo Went dutch on everything Went dutch on everything Nós dividimos tudo But got lost on the way home But got lost on the way home Mas nos perdemos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa Lost on the way home Lost on the way home Perdidos a caminho de casa