"Walk Away" "Walk Away" "Me Afastar" What do you do when you know something's bad for you What do you do when you know something's bad for you O que você faz, quando sabe que algo é ruim pra você And you still can't let go? And you still can't let go? E mesmo assim não consegue se soltar? I was naive I was naive Eu era ingênua Your love was like candy Your love was like candy Seu amor era como doce Artificially sweet Artificially sweet Artificialmente suave I was deceived by the wrapping I was deceived by the wrapping Eu fui iludida com a embalagem Got caught in your web Got caught in your web Fiquei presa em sua teia And I learned how to plead And I learned how to plead E aprendi como sangrar I was prey in your bed I was prey in your bed Eu era presa em sua cama And devoured completely And devoured completely E devorada completamente And it hurts my soul And it hurts my soul E machuca minha alma Cos I can't let go Cos I can't let go Porque não consigo me soltar All these walls are caving in All these walls are caving in Todas essas paredes estão escorregadias I can't stop my suffering I can't stop my suffering Eu não consigo parar meu sofrimento I hate to show that I've lost control I hate to show that I've lost control Eu odeio mostrar que perdi o controle Cos I, I keep going right back Cos I, I keep going right back Porque eu, eu continuo voltando exatamente To the one thing that I need to walk away from To the one thing that I need to walk away from Para a única coisa de que preciso me afastar I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me afastar, me afastar I should have known I should have known Eu deveria saber I was used for amusement I was used for amusement Que fui usado por diversão Couldn't see through the smog Couldn't see through the smog Não pude ver através da fumaça It was all an illusion It was all an illusion Era tudo uma ilusão Now I've been licking my wounds (licking my wounds) Now I've been licking my wounds (licking my wounds) Agora, estou lambendo minhs feridas (lambendo minhas feridas) Woke up in love and seems so great (deeper, deeper) Woke up in love and seems so great (deeper, deeper) Mas o veneno parece ser mais profundo (mais profundo, mais profundo) We both can't subdue We both can't subdue Ambos podemos seduzir Darling you hold me prisoner (prisoner) Darling you hold me prisoner (prisoner) Mas querido você me faz prisioneira (prisioneira) I'm about to break I'm about to break Eu estou a ponto de quebrar I can't stop this ache I can't stop this ache Não consigo parar essa dor I'm addicted to your lure I'm addicted to your lure Estou viciada no seu encando and I'm feeling for a cure and I'm feeling for a cure E estou precisando de uma cura Every step I take Every step I take Cada passo que eu dou Leads to one mistake Leads to one mistake Me conduz a um erro I keep going right back I keep going right back Eu estou voltando exatamente To the one thing that I need... To the one thing that I need... Para a única coisa que eu preciso... I can make it I can make it Eu posso fazer It's some state I'm in It's some state I'm in É um estado qu estou Getting nothing everytime Getting nothing everytime Não conseguindo nada em troca What did I do to deserve What did I do to deserve O que eu fiz para merecer The pain of this moment The pain of this moment A dor desse momento And everywhere I turn And everywhere I turn E todoa vez que eu viro I keep going right back I keep going right back Eu estou votando exatamente To the one thing that I need to walk away from To the one thing that I need to walk away from Para a única coisa de que preciso me afastar I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me fastar, me afastar Everytime I try to grasp for air Everytime I try to grasp for air Toda vez que eu tento respirar I get smothered and this sky, it's never over, over I get smothered and this sky, it's never over, over Eu fico sem ar por causa do desespero, eu sou sufocada e isso nunca acaba, acaba Seems I never wake from this nightmare Seems I never wake from this nightmare Parece que nunca vou acordar desse pesadelo I let out a solid breath, let it be over, over I let out a solid breath, let it be over, over Eu envio uma prece silenciosa, isso tem que acabar, acabar Inside I'm screaming Inside I'm screaming Por dentro eu estou gritando Breaking, pleading the world Breaking, pleading the world Suplicando, implorando para que isso acabe Ahh... Ahh... Ahh... My heart has been bruised My heart has been bruised E agora o que fazer? Meu coração foi ferido So sad but it's true So sad but it's true Tão triste, mas é verdade Each peep reminds me of you Each peep reminds me of you Cada batida me lembra você It hurts my soul It hurts my soul E machuca minha alma Cos I can't let go Cos I can't let go Porque não consigo me soltar All these walls are caving in All these walls are caving in Todas essas paredes estão escorregadias I can't stop my suffering I can't stop my suffering Eu não consigo parar meu sofrimento I hate to show that I've lost control I hate to show that I've lost control Eu odeio mostrar que perdi o controle Cos I, I keep going right back Cos I, I keep going right back Porque eu, eu estou voltando exatamente To the one thing that I need... To the one thing that I need... Para a única coisa de que preciso... I'm about to break I'm about to break Estou a ponto de quebrar I guess I missed it I guess I missed it Não consigo parar essa dor I'm addicted to your lure I'm addicted to your lure Estou viciada no seu encanto And I'm feeling for a cure And I'm feeling for a cure E estou precisando de uma cura Every step I take Every step I take Cada passo que eu dou Leads to one mistake Leads to one mistake Me conduz a um erro I keep going right back I keep going right back Eu continuo voltando exatamente To the one thing that I need... To the one thing that I need... Para a única coisa de que preciso... I can make it I can make it Eu posso fazer isso It's some state I'm in It's some state I'm in Estou num estado que eu Getting nothing everytime Getting nothing everytime Não estou conseguindo nada em troca What did I do to deserve What did I do to deserve O que eu fiz para merecer The pain of this moment The pain of this moment A dor desse momento? And everywhere I turn And everywhere I turn E toda vez que me viro I keep going right back I keep going right back Estou voltando exatamente To the one thing that I need to walk away from To the one thing that I need to walk away from Para a única coisa de que eu preciso me afastar I say... I say... Eu disse... I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me afastar, me afastar Only thing I need to do is walk away Only thing I need to do is walk away A única coisa que preciso fazer é me afastar I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me afastar, me afastar I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me afastar, me afastar I need to get away from it I need to get away from it Eu preciso ficar longe disso I need to walk away from it I need to walk away from it Eu preciso me afastar disso Get away, walk away, walk away Get away, walk away, walk away Ir embora, me afastar, me afastar