Doesn't come down when she calls, Doesn't come down when she calls, Não desce quando ela avisa "It's time for breakfast." "It's time for breakfast." "É hora do café" Momma can't get down those halls Momma can't get down those halls Mamãe não consegue atravessar os corredores Fast enough to see Fast enough to see com rapidez suficiente para ver Glass is sprayed across the floor Glass is sprayed across the floor vidros espalhados pelo chão From the broken window. From the broken window. da janela quebrada She can't breathe anymore. She can't breathe anymore. Ela não consegue mais respirar Can't deny what we know. Can't deny what we know. não consegue negar o que sabemos. They're gonna find you, just believe. They're gonna find you, just believe. Eles te encontrarão, apenas acredite. You're not a person; you're a disease. You're not a person; you're a disease. Você não é uma pessoa, é uma doença. All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. Broken homes from separation. Broken homes from separation. Lares quebrados pela separação. Don't you know it's violation? Don't you know it's violation? Você não sabe que é violação? It's so wrong, but you'll see. It's so wrong, but you'll see. É tão errado mas você verá. Never gonna let you take my world from me. Never gonna let you take my world from me. Nunca te deixarei tomar meu mundo de mim The world outside these walls may know you're breathing, The world outside these walls may know you're breathing, O mundo fora dessas paredes pode saber que você está respirando But you ain't comin' in. But you ain't comin' in. mas você não vai entrar. You ain't comin' in. You ain't comin' in. Não vai entrar. Posters hung on building walls Posters hung on building walls Posteres em paredes de prédios Of missing faces. Of missing faces. de rostos desaparecidos. Months go by without the cause, Months go by without the cause, Meses se passam sem as causas, The clues, or traces. The clues, or traces. as pistas ou rastros. They're gonna find you, just believe. They're gonna find you, just believe. Eles te encontrarão, apenas acredite. You're not a person; you're a disease. You're not a person; you're a disease. Você não é uma pessoa, é uma doença. All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. Broken homes from separation. Broken homes from separation. Lares quebrados pela separação. Don't you know it's violation? Don't you know it's violation? Você não sabe que é violação? It's so wrong, but you'll see. It's so wrong, but you'll see. É tão errado mas você verá. Never gonna let you take my world from me. Never gonna let you take my world from me. Nunca te deixarei tomar meu mundo de mim The world outside these walls may know you're breathing, The world outside these walls may know you're breathing, O mundo fora dessas paredes pode saber que você está respirando But you ain't comin' in. But you ain't comin' in. mas você não vai entrar. Shed the light on all the ones who never thought they would become Shed the light on all the ones who never thought they would become Ilumine aqueles que nunca pensaram que seriam A father, mother asking why this world can be so cold. A father, mother asking why this world can be so cold. Um pai, mãe perguntando por que esse mundo é tão frio. Doesn't come down when she calls, Doesn't come down when she calls, Não desce quando ela avisa "It's time for breakfast." "It's time for breakfast." "é hora do café" The memories begin to fall. The memories begin to fall. As lembranças começam a cair She asks, "When will I be free?" She asks, "When will I be free?" Ela pergunta ,"Quando serei livre?" All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. Broken homes from separation. Broken homes from separation. Lares quebrados pela separação. Don't you know it's violation? Don't you know it's violation? Você não sabe que é violação? It's so wrong, but you'll see. It's so wrong, but you'll see. É tão errado mas você verá. Never gonna let you take my world from me. Never gonna let you take my world from me. Nunca te deixarei tomar meu mundo de mim The world outside these walls may know you're breathing, The world outside these walls may know you're breathing, O mundo fora dessas paredes pode saber que você está respirando But you ain't comin' in. But you ain't comin' in. mas você não vai entrar. All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. All these lives that you've been taking, All these lives that you've been taking, Todas essa vidas que você tem tirado Deep inside, my heart is breaking. Deep inside, my heart is breaking. no fundo meu coração está quebrado. The world outside these walls may know you're breathing, The world outside these walls may know you're breathing, O mundo fora dessas paredes pode saber que você está respirando The world outside these walls may know you're breathing, The world outside these walls may know you're breathing, O mundo fora dessas paredes pode saber que você está respirando But you ain't comin' in. But you ain't comin' in. mas você não vai entrar.