Told that I was supposed to fail Told that I was supposed to fail Disse que eu estou suposto a falhar I wouldn't amount to much of nothin'. I wouldn't amount to much of nothin'. Eu não valeria mais que nada Yes, I pray Yes, I pray Sim, eu rezo There was days I wondered if you really loved me. There was days I wondered if you really loved me. Tinha dias que eu gostaria de saber se você realmente me amou "But, baby, you feel pain" "But, baby, you feel pain" Mas baby, você sente dor Mama would say when I felt like runnin' away. Mama would say when I felt like runnin' away. Mamãe estava salvando um par fugindo I couldn't take it. I couldn't take it. Eu não pude aguentar isso. I, soon, hit ten, angry with all of the world. I, soon, hit ten, angry with all of the world. Tão insinuado e irritado com todo o mundo I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see Eu não pude manter amigos My difficult times being an adolescent. My difficult times being an adolescent. Desejando que você voltasse e visse And like so many just like me, without a shoulder to lean. And like so many just like me, without a shoulder to lean. Minhas dificuldades sendo um adolescente I needed you I needed you E como tantos como eu, sem um ombro para me apoiar When I needed a father figure. When I needed a father figure. Eu precisava de você I needed you I needed you Quando eu precisava de uma figura de um pai To stop me from makin' a wrong decision. To stop me from makin' a wrong decision. Eu precisava de você At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. Pra me parar de tomar as decisões erradas I need, I needed you. I need, I needed you. Aos dezessete I need, I needed you. I need, I needed you. Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede Told that I was supposed to fail Told that I was supposed to fail Eu preciso, eu precisava de você. [2x] I wouldn't amount to much of nothin'. I wouldn't amount to much of nothin'. Disse que eu estou suposto a falhar Yes, I pray Yes, I pray Eu não valeria mais que nada There was days I wondered if you really loved me. There was days I wondered if you really loved me. Sim, eu rezo "But, baby, you feel pain" "But, baby, you feel pain" Tinha dias que eu gostaria de saber se você realmente me amou Mama would say when I felt like runnin' away. Mama would say when I felt like runnin' away. Mas baby, você sente dor I couldn't take it. I couldn't take it. Mamãe estava salvando um par fugindo I, soon, hit ten, angry with all of the world. I, soon, hit ten, angry with all of the world. Eu não pude aguentar isso. I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see I couldn't keep friends, just wishin' you'd come back and see Tão insinuado e irritado com todo o mundo My difficult times being an adolescent. My difficult times being an adolescent. Eu não pude manter amigos And like so many just like me, without a shoulder to lean. And like so many just like me, without a shoulder to lean. Desejando que você voltasse e visse I needed you I needed you Minhas dificuldades sendo um adolescente When I needed a father figure. When I needed a father figure. E como tantos como eu, sem um ombro para me apoiar I needed you I needed you Eu precisava de você To stop me from makin' the wrong decisions. To stop me from makin' the wrong decisions. Quando eu precisava de uma figura de um pai At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. Eu precisava de você When temptation was calling me, didn't know which way to go. When temptation was calling me, didn't know which way to go. Pra me parar de tomar as decisões erradas I needed you. I needed you. Aos dezessete I need, I needed you. I need, I needed you. Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede I needed you. I needed you. Quando a tentação estava me chamando I need, I need you. I need, I need you. Não sabia que caminho escolher Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. Eu precisava de você When temptation was calling me, didn't know which way to go. When temptation was calling me, didn't know which way to go. Eu preciso, eu precisava de você. [2x] Mama had no financial help Mama had no financial help Aos dezessete And thoughts of breakin' the law came. And thoughts of breakin' the law came. Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede Seen her tryna hold down two jobs was tearin' up on me had a way (had a way). Seen her tryna hold down two jobs was tearin' up on me had a way (had a way). Quando a tentação estava me chamando All my friends was gettin' in it All my friends was gettin' in it Não sabia que caminho escolher It came time for me to get that dough. It came time for me to get that dough. Mamãe não tinha qualquer ajuda financeira Wrong or right I had to go for what I know. Wrong or right I had to go for what I know. E pensamentos de quebrar a lei vieram I needed you I needed you Vê-la tentar segurar dois empregos estava me consumindo When I needed a father figure. When I needed a father figure. Todos meus amigos foram entrando nisso I needed you I needed you Levou tempo para chegar a esse sonho To stop me from makin' the wrong decisions. To stop me from makin' the wrong decisions. Errado ou certo, eu tive que ir para o que eu sei At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. Eu precisava de você When temptation was calling me, didn't know which way to go. When temptation was calling me, didn't know which way to go. Quando eu precisava de uma figura de um pai I needed you. I needed you. Eu precisava de você I need, I needed you. I need, I needed you. Pra me parar de tomar as decisões erradas I needed you. I needed you. Aos dezessete I need, I need you. I need, I need you. Quando o frio do mundo me colocava de costas contra a parede Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. Seventeen when the cold of the world had my back up against the wall. Quando a tentação estava me chamando When temptation was calling me, didn't know which way to go. When temptation was calling me, didn't know which way to go. Não sabia que caminho escolher [2x] Lord I pray. Give me strength to forgive them and not all the I hate I got. Even though the pain of this was too heavy. Lord I pray. Show me all brothers growin' up without a father had a turn with a day adolescent to a legacy. Lord I pray.) Lord I pray. Give me strength to forgive them and not all the I hate I got. Even though the pain of this was too heavy. Lord I pray. Show me all brothers growin' up without a father had a turn with a day adolescent to a legacy. Lord I pray.) Deus, Eu rezo. Me de força para perdoá-los e não odiá-los. Apesar da dor disso ter sido muito forte. Deus, eu rezo. Me mostre todos as pessoas crescendo sem um pai, em um dia de um adolescente que carrega um legado. Deus, eu rezo. From the knowledge I ain't get From the knowledge I ain't get A partir do conhecimento que eu não obti God, you gave me. God, you gave me. Deus, você me deu And temptation was callin' me, didn't know which way to go. And temptation was callin' me, didn't know which way to go. E a tentação estava me chamando I needed you I needed you Não sabia que caminho escolher When I needed a father figure. When I needed a father figure. Eu precisava de você I needed you I needed you Quando eu precisava de uma figura de um pai To stop me from makin' the wrong decisions. To stop me from makin' the wrong decisions. Eu precisava de você At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. At seventeen, when the cold of the world had my back up against the wall. Pra me parar de tomar as decisões erradas When temptation was calling me, didn't know which way to go. When temptation was calling me, didn't know which way to go. Aos dezessete