It's written on your skin and his cologne It's written on your skin and his cologne Está escrito na sua pele e na colônia dele You're way to close to be just friends You're way to close to be just friends Vocês não devem ser apenas amigos Y'all holdin' hands, y'all makin' plans Y'all holdin' hands, y'all makin' plans Vocês estão de mãos dadas, estão fazendo planos Y’all plottin' Y’all plottin' Vocês estão arquitetando algo You disappear for days, you just go ghost You disappear for days, you just go ghost Você desaparece por dias, você vira uma fantasma Where the hell do you go? Where the hell do you go? Para onde diabos você vai? Are you in bed with him instead? Are you in bed with him instead? Você está na cama com ele? We're tryna mend this We're tryna mend this Estamos tentando consertar isso Please let it out Please let it out Por favor, deixe sair Let that brutal honesty spill out your mouth Let that brutal honesty spill out your mouth Deixe essa honestidade brutal sair da sua boca I already know what this is all about I already know what this is all about Eu já sei do que se trata I just need you to tell me the truth I just need you to tell me the truth Eu só preciso que você me diga a verdade Did you let somebody hold on to you? Did you let somebody hold on to you? Você deixou alguém te segurar? The way I would? The way I would? The way I would? The way I would? Do jeito que eu fazia? Do jeito que eu fazia? Did you let— Did you let— Você deixou— Ow Ow Ow Did you let somebody hold on? Did you let somebody hold on? Você deixou alguém segurar? Did you let somebody hold on to you? Did you let somebody hold on to you? Você deixou alguém te segurar? Your eyes say words your lips would never say Your eyes say words your lips would never say Seus olhos dizem palavras que seus lábios nunca diriam Like it's far too late Like it's far too late Como se fosse tarde demais So don't bother tryin', I'm off your mind So don't bother tryin', I'm off your mind Portanto, não se preocupe em tentar mentir, estou fora de sua mente I knew from time I knew from time Eu sabia a muito tempo So let it out So let it out Então deixe sair Let that brutal honesty spill out your mouth Let that brutal honesty spill out your mouth Deixe essa honestidade brutal sair da sua boca I already know what this is all about I already know what this is all about Eu já sei do que se trata I just need you to tell me the truth I just need you to tell me the truth Eu só preciso que você me diga a verdade Did you let somebody hold on to you? (please, girl, not the way) Did you let somebody hold on to you? (please, girl, not the way) Você deixou alguém te segurar? (Por favor, garota, não do jeito) The way I would (no, oh), the way I would The way I would (no, oh), the way I would Do jeito que eu faria (Não, oh), do jeito que eu faria Did you let somebody hold on to you Did you let somebody hold on to you Você deixou alguém te segurar The way I would? The way I would? The way I would? The way I would? Do jeito que eu faria? Do jeito que eu faria? Did you let— Did you let— Você deixou— Did you let— Did you let— Você deixou— Did you let somebody hold on? Did you let somebody hold on? Você deixou alguém segurar? Did you let somebody hold on to you? Did you let somebody hold on to you? Você deixou alguém te segurar?