Se todos os astros do mundo num certo momento caíssem no chão Se todos os astros do mundo num certo momento caíssem no chão Si todas las estrellas en el mundo en un momento cayó al suelo Toda uma série de estrelas, de poeira descarregada dos céus Toda uma série de estrelas, de poeira descarregada dos céus Un montón de estrellas, polvo dados de alta de los cielos Mas os céus sem os teus olhos já não brilharão. Mas os céus sem os teus olhos já não brilharão. Pero el cielo sin tus ojos ya no brillan. Se todos os homens do mundo levantassem a cabeça Se todos os homens do mundo levantassem a cabeça Si todos los hombres del mundo levantan su cabeza E saíssem voando, sem explicação E saíssem voando, sem explicação Y salir volando, sin explicación Sem a sua bagunça, seu doloroso barulho Sem a sua bagunça, seu doloroso barulho Sin su desorden, el ruido dolorosa Não pulsaria a terra, pobre coração. Não pulsaria a terra, pobre coração. No pulso la tierra, pobre corazón. Me falta sempre um elástico pra segurar as calças Me falta sempre um elástico pra segurar as calças Cada vez que necesito una banda de goma para sostener los pantalones De modo que as calças no momento mais belo me caem no chão. De modo que as calças no momento mais belo me caem no chão. Así que los pantalones en el momento más hermoso que cayera al suelo. Como um sonho acabado, talvez um sonho importante Como um sonho acabado, talvez um sonho importante Al igual que un sueño, un sueño quizás más importante Um amigo traído, eu também já fui traído, mas isso é outra canção. Um amigo traído, eu também já fui traído, mas isso é outra canção. Un amigo traicionado, me han traicionado, pero esa es otra canción. No escuro do céu, cabeças brancas peladas No escuro do céu, cabeças brancas peladas En el cielo oscuro, blanco cabeza desnuda As nossas palavras se movem cansadas, balbuciamos em vão As nossas palavras se movem cansadas, balbuciamos em vão Nuestras palabras se mueven cansado, murmurando en vano Mas eu tenho gana de falar, de ficar escutando. Mas eu tenho gana de falar, de ficar escutando. Pero estoy gana de hablar, de escuchar. Fazer papel de bobo, seguir fazendo tudo o que me der na telha, ou não Fazer papel de bobo, seguir fazendo tudo o que me der na telha, ou não Haciendo el ridículo, seguir haciendo todo lo que me da el azulejo, o no Ah! felicidade Ah! felicidade ¡Ah! felicidad Em que vagão de trem noturno viajarás Em que vagão de trem noturno viajarás En ese viaje en tren vagón en la noche Eu sei que passarás Eu sei que passarás Sé que va a Mas como estás com pressa não paras jamais Mas como estás com pressa não paras jamais Pero, ¿cómo te encuentras alguna vez en un apuro no se detienen Seria o caso de nadar, sem esquentar a cabeça Seria o caso de nadar, sem esquentar a cabeça ¿Podría ser la natación, no la cabeza caliente Deixar-se levar pra dentro de dois olhos grandes Deixar-se levar pra dentro de dois olhos grandes Deja que te lleve dentro de los dos ojos grandes Azuis ou não Azuis ou não Azul o no E no afã de libertá-los E no afã de libertá-los Y en el afán de ponerlos en libertad Atravessar um mar medieval, enfrentar um dragão estrábico Atravessar um mar medieval, enfrentar um dragão estrábico Una cruz medieval mar, frente a un dragón bizco Mas dragões, oh, baby, já não existirão Mas dragões, oh, baby, já não existirão Pero los dragones, oh, baby, ya no existen Talvez por isso os sonhos são assim pálidos, brancos Talvez por isso os sonhos são assim pálidos, brancos Tal vez por eso los sueños son tan pálido, blanco E exaustos se rebatem através das antenas de televisão E exaustos se rebatem através das antenas de televisão Y el rebote se agota a través de las antenas de televisión E voltam pra nossas casas trazidos por senhores elegantes E voltam pra nossas casas trazidos por senhores elegantes Y trajo de vuelta a nuestros hogares por los señores elegantes Latrinas falantes, todo mundo aplaudindo, não querendo mais não Latrinas falantes, todo mundo aplaudindo, não querendo mais não Altavoces letrinas, todo el mundo aplaudiendo, no querer nada más Porém se este mundo é mera cartolina Porém se este mundo é mera cartolina Pero si este mundo es de cartón simple Então pra sermos felizes, bastaria um nada Então pra sermos felizes, bastaria um nada Así que para ser feliz, no sería suficiente Bastaria um fio de música, quiçá Bastaria um fio de música, quiçá Música de alambre suficiente, tal vez Ou não seria o caso de tentar fechar os olhos Ou não seria o caso de tentar fechar os olhos O en el caso de tratar de cerrar los ojos Mas assim que fecharmos os olhos, quem sabe o que será Mas assim que fecharmos os olhos, quem sabe o que será Pero tan pronto como cerramos los ojos, ¿quién sabe lo que va a ser Ah! felicidade...... Ah! felicidade...... ¡Ah! la felicidad ......