Never even knew you Never even knew you Nunca te conheci But I heard your note today But I heard your note today Mas ouvi seu apelo hoje You talk about injustice You talk about injustice Você fala de injustiça And how we look the other way And how we look the other way E como olhamos por outro lado I knew full well your meaning I knew full well your meaning Eu entendi muito bem o recado But my world just moves too fast But my world just moves too fast Mas meu mundo gira tão rápido It's a shame about your future It's a shame about your future É uma vergonha sobre seu futuro It's a crime about your past It's a crime about your past Um crime sobre seu passado Was there no one who could save you Was there no one who could save you Não havia ninguém para salvá-lo From the prison of each breath From the prison of each breath Da prisão de cada respiro Like Rapunzel in her tower Like Rapunzel in her tower Como Rapunzel na sua torre Isolation equals death Isolation equals death Isolamento é como uma morte Was there no one who could rescue you Was there no one who could rescue you Não havia ninguém que pudesse resgatá-lo From the prison of your pain From the prison of your pain Da prisão da tua dor? Am I tougher or just lucky Am I tougher or just lucky Sou eu mais resistente ou mais sortuda Our fate didn't end the same Our fate didn't end the same Nosso destino não terminou igual But my heart has run on empty But my heart has run on empty Mas meu coração tem pulsado no vazio Since I heard the fuckin' news Since I heard the fuckin' news Desde que ouvi a triste notícia We're a heartless, godless culture We're a heartless, godless culture Somos uma cultura sem coração, sem Deus We'd walk nowhere in your shoes We'd walk nowhere in your shoes Nós iríamos pra qualquer lugar com você For me it's six-thirty in the morning For me it's six-thirty in the morning Agora é seis e meia da manhã And my mood's as black as rain And my mood's as black as rain E meu estado é turvo como a chuva I am thirty light years older I am thirty light years older Eu sou trinta anos-luz mais velha But I understand your pain But I understand your pain Mas entendo sua dor They all hate you 'cause you left them here They all hate you 'cause you left them here Eles todos te odeiam porque você os deixou aqui To struggle on their own To struggle on their own Abandonados à própria sorte I'm just sorry you had no choice I'm just sorry you had no choice Eu sinto muito por você não ter tido escolha 'Til death chilled you to the bone 'Til death chilled you to the bone Até que a morte o esfriou até os ossos But my heart has run on empty But my heart has run on empty Mas meu coração tem pulsado no vazio Since I heard the fuckin' news Since I heard the fuckin' news Desde que ouvi a triste notícia We're a heartless, godless culture We're a heartless, godless culture Somos uma cultura sem coração, sem Deus We'd walk nowhere in your shoes We'd walk nowhere in your shoes Nós iríamos pra qualquer lugar com você Well the good news, if there's any Well the good news, if there's any Bem, a boa notícia, se é que há Is you ever lived at all Is you ever lived at all É que você viveu por inteiro But our country kills its heroes But our country kills its heroes Mas nosso país mata seus heróis We just raise them for the fall We just raise them for the fall Nós só os salvamos da queda Raise them for the fall Raise them for the fall Os salvamos da queda Oh we raise them for the fall Oh we raise them for the fall Ah, os salvamos da queda For the fall, oh we raise them for the fall For the fall, oh we raise them for the fall Da queda, oh nós os salvamos da queda Raise them for the fall Raise them for the fall Os salvamos da queda