×
Original Corrigir

La Churrasca

La Churrasca

Pasé la noche enterita escribiendo una cartita Pasé la noche enterita escribiendo una cartita Passei horas escrevendo uma peça cartita todo Para poderte, vidita, convencer, Para poderte, vidita, convencer, Para poderte, querida, convencer, Frases bonitas que hablaban con ternura Frases bonitas que hablaban con ternura Frases bonitas que falavam com ternura De tu atrayente figura, tus encantos de mujer. De tu atrayente figura, tus encantos de mujer. Sua figura atraente, seus encantos das mulheres. Pero no pude terminar esta cartita Pero no pude terminar esta cartita Mas eu não poderia terminar esta pequena nota Para poderte, vidita, convencer; Para poderte, vidita, convencer; Para poderte, querida, convencendo; Tantas cosas en ella te decía Tantas cosas en ella te decía Tantas coisas que ela dizia Que al final ni yo entendía y la tuve que romper. Que al final ni yo entendía y la tuve que romper. Isso no final e eu entendi e tive que quebrar. ¡Churrasca!... ¡Churrasca!... Churrasca! ... ¡Mi churrasquita!... ¡Mi churrasquita!... Meu Churrasquita! ... Entendé esta palabrita que te dice Entendé esta palabrita que te dice Eu compreendo esta palavra, que lhe diz Tantas cosas y abrí tu corazón. Tantas cosas y abrí tu corazón. Tantas coisas e abriu seu coração. Pasé la noche enterita consultando diccionarios, Pasé la noche enterita consultando diccionarios, Passei toda a peça em dicionários da noite, Libritos, epistolarios y formularios de amor; Libritos, epistolarios y formularios de amor; Livretos, correspondência e formas de amor; Pero en ninguno de esos libros con versitos Pero en ninguno de esos libros con versitos Mas nenhum desses livros com rimas Encontré mi amor escrito con calor. Encontré mi amor escrito con calor. Eu encontrei o meu amor escrita com o calor. No hubo un poeta que me diera un buen consejo, No hubo un poeta que me diera un buen consejo, Houve um poeta que me deu bons conselhos, Por eso, derecho viejo, yo me haré entender mejor. Por eso, derecho viejo, yo me haré entender mejor. Lei tão velho, eu vou me entender melhor. ¡Churrasca!... ¡Churrasca!... Churrasca! ... ¡Mi churrasquita!... ¡Mi churrasquita!... Meu Churrasquita! ... Entendé esta palabrita que te dice Entendé esta palabrita que te dice Eu compreendo esta palavra, que lhe diz Tantas cosas y abrí tu corazón. Tantas cosas y abrí tu corazón. Tantas coisas e abriu seu coração.

Composição: D.a.r.





Mais tocadas

Ouvir Chavela Vargas Ouvir