×
Original Corrigir

I'm feeling a way, off some kinda drug I'm feeling a way, off some kinda drug Eu estou viajando com algum tipo de droga Maybe it's lust, maybe it's love Maybe it's lust, maybe it's love Talvez seja luxúria, talvez seja amor I know I said I'd straighten out a week ago I know I said I'd straighten out a week ago Eu sei que eu disse que tomaria jeito há uma semana I'm feeling though, 'bout to reach my peak, you know I'm feeling though, 'bout to reach my peak, you know Eu estou sentindo como se fosse atingir meu pico, sabe The city's got me falling off The city's got me falling off A cidade está me fazendo cair I'm fading away, I'm losing my head I'm fading away, I'm losing my head Eu estou desaparecendo, eu estou perdendo a cabeça I know you said leave, but fuck what you said I know you said leave, but fuck what you said Eu sei que você disse para ir embora, mas foda-se o que você disse 'Cause you've been steady, crawling on your knees again 'Cause you've been steady, crawling on your knees again Porque você tem estado estável, rastejando de joelhos novamente You need a friend You need a friend Você precisa de um amigo And I've been on the pills again And I've been on the pills again E eu estou sob efeito de pílulas novamente Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três anos Dancing under lights since she was seventeen Dancing under lights since she was seventeen Dançando sob as luzes desde que tinha dezessete Her brain's flooded with ketamine Her brain's flooded with ketamine Seu cérebro está inundado com cetamina High from every party, low from self-esteem High from every party, low from self-esteem Chapada em toda festa, com a autoestima baixa It's selfish but she never sleeps It's selfish but she never sleeps É egoísta mas ela nunca dorme Honestly, she needs a little sympathy Honestly, she needs a little sympathy Honestamente, ela precisa de um pouco de simpatia Look what's gotten into me? Look what's gotten into me? Olha, o que deu em mim? But baby's only twenty-three But baby's only twenty-three Mas meu amor tem apenas vinte e três anos Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três anos I'm caught in the buzz I'm caught in the buzz Estou preso no zumbido Another one down, I'm pushing my luck Another one down, I'm pushing my luck Engolindo mais um, estou desafiando minha sorte The future's never looked so bright, it's blinding me The future's never looked so bright, it's blinding me O futuro nunca pareceu tão brilhante, está me deixando cego It's hard to see, and I'm swimming through dopamine It's hard to see, and I'm swimming through dopamine É difícil de ver, estou nadando pela dopamina Your body looks like heaven and Your body looks like heaven and Seu corpo parece o céu e I wanna give up, I just wanna leave I wanna give up, I just wanna leave Eu quero desistir, eu só quero ir embora I'm floating away, I'm caught in the breeze I'm floating away, I'm caught in the breeze Eu estou flutuando, estou preso na brisa But she's been so dramatic with these paragraphs But she's been so dramatic with these paragraphs Mas ela tem sido tão dramática com esses parágrafos Her broken heart, chemicals can mend it fast Her broken heart, chemicals can mend it fast Seu coração quebrado, substâncias químicas podem remendá-lo rápido Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três anos Dancing under lights since she was seventeen Dancing under lights since she was seventeen Dançando sob as luzes desde que tinha dezessete Her brain's flooded with ketamine Her brain's flooded with ketamine Seu cérebro está inundado com cetamina High from every party, low from self-esteem High from every party, low from self-esteem Chapada em toda festa, com a autoestima baixa It's selfish but she never sleeps It's selfish but she never sleeps É egoísta mas ela nunca dorme Honestly, she needs a little sympathy Honestly, she needs a little sympathy Honestamente, ela precisa de um pouco de simpatia Look what's gotten into me? Look what's gotten into me? Olha, o que deu em mim? But baby's only twenty-three But baby's only twenty-three Mas meu amor tem apenas vinte e três anos Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três anos I can't believe this is happening I can't believe this is happening Eu não posso acreditar que isso está acontecendo What did I do? What did she do to me? What did I do? What did she do to me? O que eu fiz? O que ela fez comigo? This isn't true to me, she's quite acute it seems This isn't true to me, she's quite acute it seems Isso não é verdade para mim, parece que ela é bem aguda Now I'm seeking therapy, she won't be there for me Now I'm seeking therapy, she won't be there for me Agora eu estou procurando terapia, ela não estará lá para mim Mending my brain again Mending my brain again Remendando meu cérebro novamente Please don't give up on me Please don't give up on me Por favor, não desista de mim This hurts tremendously This hurts tremendously Isso machuca tremendamente How will this end for me? How will this end for me? Como isso vai acabar para mim? Deal with this separately, deal with this - Deal with this separately, deal with this - Lide com o que está acontecendo, lide com o que está acontecendo Fuck it she's dead to me Fuck it she's dead to me Que se dane, ela está morta para mim I'm on her frequency I'm on her frequency Eu estou na frequência dela I know that she listens secretly I know that she listens secretly Eu sei que ela escuta secretamente I know that she listens secretly I know that she listens secretly Eu sei que ela escuta secretamente I'm on her frequency I'm on her frequency Eu estou na frequência dela Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três (Don't try to level me) (Don't try to level me) (Não tente me equiparar) Dancing under lights since she was seventeen Dancing under lights since she was seventeen Dançando sob as luzes desde que tinha dezessete (Picking apart all these pieces) (Picking apart all these pieces) (Separando todas essas peças) Her brain's flooded with ketamine Her brain's flooded with ketamine Seu cérebro está inundado com cetamina High from every party, low from self-esteem High from every party, low from self-esteem Chapada em toda festa, com a autoestima baixa (They listen secretly) (They listen secretly) (Eles ouvem secretamente) It's selfish but she never sleeps It's selfish but she never sleeps É egoísta mas ela nunca dorme Honestly, she needs a little sympathy Honestly, she needs a little sympathy Honestamente, ela precisa de um pouco de simpatia (I'm on her frequency) (I'm on her frequency) (Eu estou na frequência dela) Look what's gotten into me? Look what's gotten into me? Olha, o que deu em mim? (I'm now a fiend is seems) (I'm now a fiend is seems) (Parece que agora eu sou o inimigo) But baby's only twenty-three But baby's only twenty-three Mas meu amor tem apenas vinte e três anos (I'm on her frequency) (I'm on her frequency) (Eu estou na frequência dela) Baby's only twenty-three Baby's only twenty-three Meu amor tem apenas vinte e três anos (I'm on her frequency) (I'm on her frequency) (Eu estou na frequência dela)






Mais tocadas

Ouvir Chase Atlantic Ouvir