Ton nom Ton nom Teu nome C'est un mot merveilleux, un appel qui jaillit C'est un mot merveilleux, un appel qui jaillit É uma palavra maravilhosa, um apelo que brota Et de souffle en murmure aboutit à ce cri Et de souffle en murmure aboutit à ce cri E, de sopro em murmúrio, culmina nesse grito Déchirant par instant Déchirant par instant Que dilacera, por alguns instantes Le silence angoissant Le silence angoissant O silêncio angustiante De la nuit De la nuit Da noite Ton nom Ton nom Teu nome Que répète ma voix et que reprend l'écho Que répète ma voix et que reprend l'écho Que minha voz repete e o eco retoma Met le trouble en mon âme Met le trouble en mon âme Traz transtorno à minha alma Et le feu sur ma peau Et le feu sur ma peau E fogo à minha pele Et tant qu'il vibre en moi Et tant qu'il vibre en moi E, enquanto ele vibra em mim Mon coeur ne connaît pas Mon coeur ne connaît pas Meu coração não conhece De repos De repos Repouso Ton nom Ton nom Teu nome Qui fait naître la joie là où stagnait la peur Qui fait naître la joie là où stagnait la peur Que faz nascer alegria lá onde o medo estagnava C'est l'étoile qui luit dans le ciel de mon coeur C'est l'étoile qui luit dans le ciel de mon coeur Essa estrela que reluz no céu do meu coração Et me guide à travers Et me guide à travers E me guia através Les sentiers escarpés Les sentiers escarpés Dos atalhos escarpados Du bonheur Du bonheur Da felicidade Ton nom Ton nom Teu nome A l'heure où l'ombre vient pour dépouiller le jour A l'heure où l'ombre vient pour dépouiller le jour Na hora em que a sombra chega para despojar o dia Se transforme pour moi en simple mot d'amour Se transforme pour moi en simple mot d'amour Transforma-se, para mim, em simples palavra de amor Et me fait prisonnier Et me fait prisonnier E torna-me prisioneiro De la nuit, de toi et De la nuit, de toi et Da noite, de ti e De ton nom De ton nom De teu nome Ton nom Ton nom Teu nome Claque comme un drapeau planté comme un défi Claque comme un drapeau planté comme un défi Estala como uma bandeira fincada como um desafio Sur la terre promise au rêveur que je suis Sur la terre promise au rêveur que je suis Na terra prometida ao sonhador que eu sou Car il flotte à présent Car il flotte à présent Pois, ele ondula agora Dans l'azur, pour le temps Dans l'azur, pour le temps No azul, por todo o tempo De ma vie De ma vie Da minha vida Ton nom Ton nom Teu nome Que j'écris sur les murs, sur les arbres, partout Que j'écris sur les murs, sur les arbres, partout Que escrevo nos muros, nas árvores, em toda parte Et le crie sur les toits, dans le vent comme un fou Et le crie sur les toits, dans le vent comme un fou E grito sobre os telhados, no vento, como um louco Que tu sois dans mes bras Que tu sois dans mes bras Quer estejas nos meus braços Ou perdue loin de moi Ou perdue loin de moi Ou perdida, longe de mim Loin de tout Loin de tout Longe de tudo Ton nom Ton nom Teu nome C'est un son obsédant qui voltige dans l'air C'est un son obsédant qui voltige dans l'air É um som obcecante que volteia no ar Il plane autour de moi, il me frôle et me serre Il plane autour de moi, il me frôle et me serre Plana à minha volta, roça-me e estreita-me Et joue à retourner Et joue à retourner E brinca de virar Mon sang et mes pensées Mon sang et mes pensées Meu sangue e meus pensamentos A l'envers A l'envers Do avesso Ton nom Ton nom Teu nome Sur mes lèvres et mon corps rime avec mes désirs Sur mes lèvres et mon corps rime avec mes désirs Nos meus lábios e meu corpo, rima com meus desejos Il est tendre, il est chaud, il se dit à plaisir Il est tendre, il est chaud, il se dit à plaisir Ele é terno, é quente, pronuncia-se prazerosamente Et je ne peux sans faiblir Et je ne peux sans faiblir E não posso, sem fraquejar Demain vivre ou mourir Demain vivre ou mourir Viver ou morrer amanhã En ton nom En ton nom Em teu nome