×
Original Corrigir

Non, Je N'ai Rien Oublie

Não, Eu Nada Esqueci

Je n'aurais jamais cru, qu'on se rencontrerait Je n'aurais jamais cru, qu'on se rencontrerait Eu nunca poderia imaginar que nos reencontraríamos Le hasard est curieux, il provoque les choses Le hasard est curieux, il provoque les choses O acaso é curioso, provoca coisas Et le destin pressé, un instant prend la pause Et le destin pressé, un instant prend la pause E o destino apressado, por um instante, faz uma pausa Non, je n'ai rien oublié Non, je n'ai rien oublié Não, eu nada esqueci Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder Sorrio sem querer só de te olhar Si les mois les années, marquent souvent les êtres Si les mois les années, marquent souvent les êtres Se os meses, os anos, marcam, às vezes, os seres Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être Tu, tu não mudaste, talvez o penteado Non, je n'ai rien oublié, rien oublié Non, je n'ai rien oublié, rien oublié Não, eu nada esqueci Marié, moi? Allons donc! Je n'en ai nulle envie Marié, moi? Allons donc! Je n'en ai nulle envie Casado, eu? Imagina! Não tenho vontade nenhuma J'aime ma liberté, et puis de toi à moi J'aime ma liberté, et puis de toi à moi Amo minha liberdade e, além disso, cá entre nós Je n'ai pas rencontré, la femme de ma vie Je n'ai pas rencontré, la femme de ma vie Não encontrei a mulher da minha vida Mais allons prendre un verre et parle moi de toi Mais allons prendre un verre et parle moi de toi Mas, vamos tomar algo e fala-me de ti Que fais-tu de tes jours? Es-tu riche et comblée? Que fais-tu de tes jours? Es-tu riche et comblée? O que fazes da vida? Estás rica e satisfeita? Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage? Tu vis seule à Paris, mais alors ce mariage? Vives só em Paris, mas, e então, aquele casamento? Entre nous, tes parents ont dû crever de rage Entre nous, tes parents ont dû crever de rage Cá entre nós, teus pais devem ter morrido de raiva Non, je n'ai rien oublié Non, je n'ai rien oublié Não, eu nada esqueci Qui m'aurais dit qu'un jour, sans l'avoir provoqué Qui m'aurais dit qu'un jour, sans l'avoir provoqué Quem diria que um dia, sem o ter provocado, Le destin, tout à coup, nous mettrait face à face? Le destin, tout à coup, nous mettrait face à face? O destino, de repente, nos poria frente a frente? Je croyais que tout meurt, avec le temps qui passe Je croyais que tout meurt, avec le temps qui passe Eu achava que tudo morre com o tempo que passa Non, je n'ai rien oublié Non, je n'ai rien oublié Não, eu nada esqueci Je ne sais trop que dire ni par où commencer Je ne sais trop que dire ni par où commencer Não sei bem o que dizer, nem por onde começar Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête As lembranças são abundantes, invadem-me a mente Et mon passé revient du fond de sa défaite Et mon passé revient du fond de sa défaite E meu passado volta do fundo de sua derrota Non, je n'ai rien oublié, rien oublié Non, je n'ai rien oublié, rien oublié Não, eu nada esqueci, nada esqueci À l'âge où je portais que mon coeur pour toute arme À l'âge où je portais que mon coeur pour toute arme Na idade em que eu tinha o coração por única arma Ton père ayant pour toi, bien d'autres ambitions Ton père ayant pour toi, bien d'autres ambitions Já que teu pai tinha muitas outras ambições para ti A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes Destruiu nosso amor e fez nossas lágrimas jorrarem Pour un mari choisi, sur sa situation Pour un mari choisi, sur sa situation Em virtude de um marido escolhido por sua boa posição J'ai voulu te revoir, mais tu étais cloîtrée J'ai voulu te revoir, mais tu étais cloîtrée Quis rever-te, mas estavas enclausurada Je t'ai écris cent fois, mais toujours sans réponse Je t'ai écris cent fois, mais toujours sans réponse Escrevi-te cem vezes, mas sempre sem resposta Cela m'a pris longtemps avant que je renonce Cela m'a pris longtemps avant que je renonce Levou muito tempo para que eu desistisse Non, je n'ai rien oublié Non, je n'ai rien oublié Não, eu nada esqueci L'heure court et, déjà, le café va fermer L'heure court et, déjà, le café va fermer As horas voam e o café já vai fechar Viens, oui viens je te raccompagne à travers les rues mortes Viens, oui viens je te raccompagne à travers les rues mortes Vem, sim, vem, acompanho-te pelas ruas vazias Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte Como no tempo dos beijos que roubávamos em tua porta Non, non je n'ai rien oublié Non, non je n'ai rien oublié Não, não, eu nada esqueci Chaque saison était notre saison d'aimer Chaque saison était notre saison d'aimer Toda estação era nossa estação para amar Oui mais nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne Oui mais nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne E não temíamos nem o inverno nem o outono C'est toujours le printemps, quand nos vingt ans résonnent C'est toujours le printemps, quand nos vingt ans résonnent Sempre é primavera quando nossos vinte anos soam Non, non, je n'ai rien oublié, rien oublié Non, non, je n'ai rien oublié, rien oublié Não, não, eu nada esqueci Cela m'a fait du bien, de sentir ta présence Cela m'a fait du bien, de sentir ta présence Fez-me bem sentir tua presença Je me sens différent, comme un peu plus léger Je me sens différent, comme un peu plus léger Sinto-me diferente, como se um pouco mais leve On a souvent besoin, d'un bain d'adolescence On a souvent besoin, d'un bain d'adolescence Sempre se precisa de um banho de adolescência C'est doux de revenir au sources du passé C'est doux de revenir au sources du passé É doce voltar às fontes do passado Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer Gostaria, se tu quiseres, sem querer forçar-te, Te revoir à nouveau, enfin si c'est possible Te revoir à nouveau, enfin si c'est possible De te rever novamente, enfim, se for possível Si tu en as envie, si tu es disponible Si tu en as envie, si tu es disponible Se tiveres vontade, se tiveres tempo Si tu n'as rien oublié Si tu n'as rien oublié Se não esqueceste nada Comme moi, qui n'ai rien oublié Comme moi, qui n'ai rien oublié Como eu, que nada esqueci






Mais tocadas

Ouvir Charles Aznavour Ouvir