Hier encore, j'avais vingt ans Hier encore, j'avais vingt ans Ainda ontem eu tinha vinte anos Je carresais le temps et jouais de la vie Je carresais le temps et jouais de la vie Eu afagava o tempo e jogava com a vida Comme on joue de l'amour Comme on joue de l'amour Como um jogo de amor Et je vivais la nuit Et je vivais la nuit E eu vivia a noite Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps sem contar os meus dias que se foram com o tempo J'ai fait tant de projet qui sont restés en l'air J'ai fait tant de projet qui sont restés en l'air Eu fiz muitos projetos que ficaram no ar J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés Eu encontrei muitas esperanças que desapareceram Que je reste perdu ne sachant ou aller Que je reste perdu ne sachant ou aller Que eu fiquei perdido nem ia nem vinha Les yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre Les yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre Os olhos procuram o céu mas o coração permanece na terra Hier encore j'avais vingt ans Hier encore j'avais vingt ans Ainda ontem eu tinha vinte anos Je gaspillais le temps en croyant l'arreter Je gaspillais le temps en croyant l'arreter Eu gastei o tempo acreditando em parar et pour le retenir, même le devancer et pour le retenir, même le devancer E por retê-loou mesmo antecipálo Je n'ai fait que courrir et me suis essoufler Je n'ai fait que courrir et me suis essoufler Eu não fiz que corresse e me sufoquei Ignorant le passé, conjuguant au futur Ignorant le passé, conjuguant au futur Ignorando o passado, conjugando o futuro Je precedais de moi toute conversation Je precedais de moi toute conversation Eu adivinhava todas as conversas et donnais mon avis que je pensais le bon et donnais mon avis que je pensais le bon e dava minha opinião porque eu pensava o bom Pour critiquer le monde avec désinvolture Pour critiquer le monde avec désinvolture Por criticar o mundo com desinvoltura Hier encore j'avais vingt ans Hier encore j'avais vingt ans Ainda ontem eu tinha vinte anos Mais j'ai perdu mon temps a faire des folies Mais j'ai perdu mon temps a faire des folies Mas eu perdi meu tempo fazendo folias Qui ne me laissent au fond rien de vraiment precis Qui ne me laissent au fond rien de vraiment precis Que não me deixaram ver nada realmente real Que quelques rides au front et la peur de l'ennui Que quelques rides au front et la peur de l'ennui Como algumas rugas na testa e o medo de problema Car mes amours sont mortes avant que d'exister Car mes amours sont mortes avant que d'exister Porque meus amigos estão mortos antes do tempo Mes amis sont parti et ne reviendront pas Mes amis sont parti et ne reviendront pas Meus amigos partiram e não voltam mais Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi Por minha culpa eu fiz a vida em torno de mim Et j'ai gaché ma vie et mes jeunes années Et j'ai gaché ma vie et mes jeunes années E eu despediçei minha vida e minha juventude Du meilleur et du pire en jettant le meilleur Du meilleur et du pire en jettant le meilleur Do o melhor e o pior eu me disfiz do melhor J'ai figé mes sourirs et j'ai glacé mes pleurs J'ai figé mes sourirs et j'ai glacé mes pleurs Eu gelei meus sorrisos e congelei minhas lágrimas Ou sont-ils a present, a present mes vingts ans? Ou sont-ils a present, a present mes vingts ans? Aonde estão agora, agora os meus vinte anos