J'ai déposé mes armes J'ai déposé mes armes Eu depositei minhas armas À l'entrée de ton coeur sans combat À l'entrée de ton coeur sans combat Na entrada do teu coração sem combate Et j'ai suivi les charmes Et j'ai suivi les charmes E eu segui teus charmes Lentement en douceur, quelque part là-bas Lentement en douceur, quelque part là-bas Lentamente, docemente, alguma parte aí Au milieu de tes rêves Au milieu de tes rêves No meio dos teus sonhos Au creux de ton sommeil, dans tes nuits Au creux de ton sommeil, dans tes nuits Nos vazios do teu sono, nas tuas noites, Un jour nouveau se lève Un jour nouveau se lève um novo dia se levanta À nul autre pareil, mais tu sais depuis À nul autre pareil, mais tu sais depuis Anula outro parecido, e você sabe, desde... Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Todo o ouro dos homens não vale mais nada se você está longe de mim Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude C'est un nouveau voyage C'est un nouveau voyage É uma nova viagem Le destin, le hasard, peu importe Le destin, le hasard, peu importe O destino, o acaso, pouco importa Qui m'a montré le passage Qui m'a montré le passage Quem me mostrou a passagem Qui allait jusqu'à toi et tu sais depuis Qui allait jusqu'à toi et tu sais depuis Que ia até você e você sabe, desde Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Todo o ouro dos homens não vale mais nada se você está longe de mim Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Todo o ouro dos homens não vale mais nada se você está longe de mim Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Tout l'amour du monde ne me fait rien, alors surtout ne change pas Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Tout l'or des hommes ne vaut plus rien, si tu es loin de moi Todo o ouro dos homens não vale mais nada se você está longe de mim Tout l'amour du monde ne me fait rien, surtout ne change pas, non Tout l'amour du monde ne me fait rien, surtout ne change pas, non Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude Surtout ne change pas, non Surtout ne change pas, non acima de tudo, não mude, não Tout l'or des hommes Tout l'or des hommes Todo o ouro dos homens Tout l'amour du monde ne me fait rien, lorsque tout ne change pas Tout l'amour du monde ne me fait rien, lorsque tout ne change pas Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude Tout l'or des hommes Tout l'or des hommes Todo o ouro dos homens Tout l'amour du monde, lorsque tout ne change pas Tout l'amour du monde, lorsque tout ne change pas Todo o amor do mundo não me faz nada então acima de tudo, não mude