I learned the truth at seventeen I learned the truth at seventeen Eu aprendi a verdade aos dezessete anos That love was meant for beauty queens That love was meant for beauty queens Que o amor foi feito para belas princesas And high school girls with clear-skinned smiles And high school girls with clear-skinned smiles E as normalistas com pele e sorrisos claros Who married young and then retired Who married young and then retired Que se casavam cedo e então sumiam The valentines I never knew The valentines I never knew O dia dos namorados que nunca tive The Friday night charades of youth The Friday night charades of youth As noites de sexta feira suspense e charadas Were spent on one more beautify Were spent on one more beautify Eram gastas com outras mais bonitas At seventeen I learned the truth At seventeen I learned the truth Aos dezessete eu aprendi a verdade And those of us with ravaged faces And those of us with ravaged faces E aquelas de nós com rostos feios Lacking in the social graces Lacking in the social graces Desprovidas de encantos sociais Desp'rately remained at home Desp'rately remained at home Desesperadas, permanecíamos em casa Inventing lovers on the phone Inventing lovers on the phone Inventando amantes no telefone Who called to say "Come dance with me" Who called to say "Come dance with me" Que ligariam nos convidando para dançar And murmered vague obscenities And murmered vague obscenities E baixinho nos diriam coisas obscenas It isn't all it seems at seventeen It isn't all it seems at seventeen Não é assim que acontece, aos dezessete A brown eyed girl in hand-me-downs A brown eyed girl in hand-me-downs A garota morena com roupas emprestadas Whose name I never could pronounce Whose name I never could pronounce Cujo nome eu nunca pude pronunciar Said, "Pity, please, the ones who serve Said, "Pity, please, the ones who serve Disse-me para agradar quem eu servisse They only get what they deserve. They only get what they deserve. Pois eles só tinham o que queriam The rich relationed hometown queen The rich relationed hometown queen E a bem relacionada princesa da cidade Marries into what she needs Marries into what she needs Mergulhava em suas necessidades A guarantee of company A guarantee of company Com a garantia de que teria companhia And haven for the elderly" And haven for the elderly" E certa de que o céu era para idosos Remember those who win the game Remember those who win the game Lembre-se daqueles que vencem no jogo Lose the love they sought to gain Lose the love they sought to gain Perdem no amor no qual buscam lucrar In debentures of quality In debentures of quality Mesmo certos de sua qualidade And dubious integrity And dubious integrity Tem uma integridade duvidosa The smalltown eyes will gape at you The smalltown eyes will gape at you Os olhos da pequena cidade se espantarão com você In dull surprise when payment due In dull surprise when payment due Todos surpresos ao verem que a dor e a dívida Exceeds accounts received at seventeen Exceeds accounts received at seventeen Superam o lucro recebido, aos dezessete To those of us who knew the pain To those of us who knew the pain Para aquelas de nós que conheciam a dor Of valentines that never came Of valentines that never came De namorados que nunca vinham And those whose names were never called And those whose names were never called E aquelas cujos nomes nunca eram chamados When choosing sides for basketball When choosing sides for basketball Quando formavam os times da escola It was long ago and far away It was long ago and far away Foi há muito tempo e muito longe The world was younger than today The world was younger than today O mundo era mais jovem que hoje And dreams were all they gave for free And dreams were all they gave for free E sonhos era tudo que havia de liberdade To ugly ducking girls like me To ugly ducking girls like me Para "patinhos feios" como eu We all play the game and when we dare We all play the game and when we dare Nós agíamos assim e ousávamos To cheat ourselves at solitaire To cheat ourselves at solitaire Nos iludir na solidão Inventing lovers on the phone Inventing lovers on the phone Inventando amantes no telefone Repenting other lives unknown Repenting other lives unknown Arrependidas das vidas que não vivíamos That call and say, "Come dance with me" That call and say, "Come dance with me" Em que nos ligavam convidando para dançar And murmur vague obscenities And murmur vague obscenities E baixinho diziam coisas obscenas At ugly girls like me at seventeen At ugly girls like me at seventeen Para garotas feias como eu, aos dezessete anos